Translation of "In der bahn" in English
Selbst
in
schwierigen
Zeiten
muss
der
Lissabon-Prozess
in
der
Bahn
gehalten
werden.
The
Lisbon
process
must
be
kept
on
the
rails
even
in
difficult
times.
Europarl v8
Eines
Morgens
fuhr
ich
in
der
U-Bahn.
And
one
morning,
I
was
riding
the
subway.
TED2013 v1.1
Also
man
man
ist
wirklich
gelangweilt
in
der
U-Bahn
und
man
starrt
irgendwohin.
So
you're
you're
really
bored
in
the
subway,
and
you
kind
of
stare
at
something.
TED2013 v1.1
Er
steht
in
der
U-Bahn
in
New
York;
He's
standing
on
a
subway
in
New
York.
TED2013 v1.1
In
der
U-Bahn
schaut
sich
niemand
an,
aber
vermutlich
sah
er
mich.
You
know
not
to
look
at
anyone
on
the
Tube,
but
I
guess
he
saw
me.
TED2020 v1
Die
Fahrkarten
des
Kuckucksbähnels
gelten
außerdem
in
der
Anschluss-S-Bahn
zwischen
Lambrecht
und
Neustadt.
Tickets
for
the
Cuckoo
Railway
are
also
valid
for
the
DB
connecting
train
between
Lambrecht
and
Neustadt.
Wikipedia v1.0
Die
ersten
10
Einheiten
wurden
1999
geliefert
und
in
der
S-Bahn
Helsinki
eingesetzt.
The
initial
order
was
for
ten
EMUs
with
the
first
unit
entering
service
in
1999.
Wikipedia v1.0
Die
Szenen
in
der
U-Bahn
entstanden
an
verschiedenen
Orten
innerhalb
der
Subway.
This
includes
stations
on
the
7
Subway
Extension
and
Second
Avenue
Subway.
Wikipedia v1.0
Ich
treffe
Mihaela
jeden
Morgen
in
der
U-Bahn.
I
meet
Mihaela
every
morning
at
the
subway.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
wurde
von
jemandem
in
der
U-Bahn
erstochen.
Tom
was
stabbed
to
death
by
someone
on
the
subway.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
weiteres
der
Anti-Waffenhandel-Plakate
grüßt
die
Pendler
in
der
U-Bahn.
Another
of
the
anti-arms
trade
posters
greeting
commuters
on
the
tube.
WMT-News v2019
Skee
Ball
führt
in
der
Mitte
der
Bahn
um
2
Längen.
Skee
Ball
showing
the
way
in
the
center
of
the
track
by
two
lengths.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mädchen
sitzt
in
der
Bahn
und
liest
eine
Zeitschrift.
This
girl's
sitting
on
the
trolley,
takes
out
a
magazine
and
starts
to
read
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
verbrachte
Heilig
Abend
in
der
U-Bahn-Station
der
Canal
Street.
I
spent
Christmas
Eve
in
a
subway
station
at
Canal
Street.
OpenSubtitles v2018
Mein
alter
Herr
verbrachte
täglich
14
Stunden
in
der
U-Bahn.
My
old
man
spent
14
hours
a
day
down
in
that
subway.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wart
doch
beide
bei
der
letzten
Fahrt
in
der
Bahn,
oder?
Weren't
you
both
at
the
back
of
the
tram
last
night?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
uns
in
der
U-Bahn
gesehen.
He'd
seen
us
together
on
the
subway.
OpenSubtitles v2018
Sie
fahren
jeden
Morgen
mit
ihm
in
der
U-Bahn
zur
Arbeit.
Yeah,
you
ride
to
work
on
the
subway
with
him
every
morning.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
auch
für
fünf
Cent
in
der
U-Bahn,
vor
einem
Zug.
Or
you
can
do
it
for
a
nickel
in
the
subway
under
a
train.
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
in
der
U-Bahn
ist
neugieriger
als
Sie
glauben.
The
man
on
the
subway
is
more
curious
than
you
think.
OpenSubtitles v2018
Andere
lesen
sie
auch,
aber
in
der
U-Bahn
am
Morgen.
The
others
read,
too...
but
in
the
subway
in
the
morning.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
nie
erfüllt
alle
Amazonen
in
der
U-Bahn
doch
noch
Pferde.
And
I
never
met
any
Amazons
in
the
Metro
yet,
nor
any
horses.
OpenSubtitles v2018
Die
Techniker
in
der
U-Bahn
arbeiten
daran.
Techs
are
at
the
subway
working
on
it.
OpenSubtitles v2018
Das
Videosystem
in
der
U-Bahn
hatte
eine
Fehlfunktion.
The
video
system
at
the
subway
malfunctioned.
OpenSubtitles v2018
Bin
wohl
in
der
U-Bahn
oder
im
Weltall.
I'm
probably
on
the
Tube
'or
in
outer
space.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
in
der
U-Bahn
gesehen.
Russell,
I
saw
her
on
the
train.
OpenSubtitles v2018
Komm,
ich
erkläre
es
dir
in
der
U-Bahn.
Come
on,
I'll
explain
on
the
subway.
OpenSubtitles v2018
In
der
U-Bahn
bin
ich
auf
eine
Anzeige
gestoßen.
I
saw
this
ad
on
the
subway
about
becoming
a
lab
technician.
OpenSubtitles v2018
Ein
Typ,
der
in
der
U-Bahn
wichst,
auf
einem
Kuchen.
Whoa.
A
guy
jerking
off
on
the
subway,
on
a
cake.
OpenSubtitles v2018