Translation of "In den zustand versetzen" in English
Jadar
Lithium
möchte
diese
Ziele
so
schnell
wie
möglich
in
den
bohrbereiten
Zustand
versetzen
.
Jadar
Lithium
plans
to
advance
these
targets
to
drill
ready
stage
in
the
soonest
time
possible.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Fähigkeit,
alle
vier
Elemente
bändigen
zu
können,
kann
sich
ein
Avatar
in
den
sogenannten
„Avatar-Zustand“
versetzen.
When
the
Avatar
dies,
the
Avatar
spirit
is
reincarnated
into
the
next
one
of
the
four
nations
in
the
Avatar
Cycle:
the
Fire
Nation,
Air
Nomads,
Water
Tribe,
Earth
Kingdom,
in
order.
Wikipedia v1.0
Der
Zweck
von
Schadensersatz
unterscheidet
sich
vom
Zweck
von
staatlicher
Beihilfe,
da
Schadensersatz
darauf
abzielt,
die
geschädigte
Partei
zurück
in
den
Zustand
zu
versetzen,
in
dem
sie
sich
vor
der
schädigenden
Handlung
befunden
hat,
als
ob
diese
Handlung
nicht
stattgefunden
hätte
(Wiedereinsetzung
in
den
vorigen
Stand).
As
noted
in
recital
82,
CSTP
did
not
apply
proper
separation
of
accounts
for
1998,
the
year
for
which
it
has
been
awarded
compensation
as
a
result
of
the
Consiglio
di
Stato’s
judgment.
DGT v2019
Spanien
bekräftigt,
dass
keine
staatlichen
Mittel
in
Anspruch
genommen
werden,
da
die
Verpflichtung
seitens
Iberpotash,
die
von
der
Förderung
betroffenen
Flächen
in
den
alten
Zustand
zu
versetzen,
für
den
Fall,
dass
sich
die
Garantiesumme
als
unzureichend
erweist,
weiterhin
gültig
ist.
Spain
can
enforce
Iberpotash's
obligation
by
means
of
seizure
of
the
latter's
rights
and
property
on
Spanish
territory.
DGT v2019
Der
Abbau
der
nicht
vereinbaren
Bürgschaft
ist
nicht
ausreichend,
um
die
Gegebenheiten
in
den
vorherigen
Zustand
zu
versetzen.
The
cancellation
of
the
incompatible
guarantee
is
not
sufficient
to
restore
the
initial
situation.
DGT v2019
Dies
würde
jedoch
nicht
ausreichen,
um
die
Gegebenheiten
in
den
vorherigen
Zustand
zu
versetzen,
da
HSY
über
Jahre
von
einer
Bürgschaft
profitiert
hat,
die
sie
auf
dem
freien
Markt
nicht
hätte
sichern
können.
This
would
however
be
insufficient
to
restore
the
initial
situation
since
HSY
would
have
during
several
years
benefited
from
a
guarantee
which
it
would
have
not
received
from
the
market.
DGT v2019
Während
kurz
vorher
der
Sachverständige
in
Beantwortung
einer
lhrer
Fragen...
deutlich
sagte,
dass
jedermann
auch
ohne
spezielle
technische
Kenntnisse...
im
Stande
wäre,
den
Wagen
in
den
Zustand
zu
versetzen,
in
welchen
ihn
der
Herr
Staatsanwalt
versetzt
gesehen
haben
will.
Yet,
his
own
witness,
in
answer
to
a
question
put
by
one
of
you,
ladies
and
gentlemen,
clearly
stated
that
anyone
without
any
special
technical
skill
could
have
rigged
that
car
in
a
few
minutes
in
the
way
the
district
attorney
imagines
it
was
rigged.
OpenSubtitles v2018
In
die
Kosten
von
Vorräten
und
unfertigen
Erzeugnissen
werden
alle
Kosten
des
Erwerbs,
direkte
Kosten
der
Umwandlung
sowie
sonstige
direkte
Kosten
einbezogen,
die
angefallen
sind,
um
die
Vorräte
und
unfertigen
Erzeugnisse
an
ihren
derzeitigen
Ort
zu
bringen
und
in
den
derzeitigen
Zustand
zu
versetzen.
The
cost
of
stocks
and
work-in-progress
shall
comprise
all
costs
of
purchase,
direct
costs
of
conversion
and
other
direct
costs
incurred
in
bringing
them
to
their
present
location
and
condition.
TildeMODEL v2018
Es
ist
schön,
die
Dinge
wieder
in
den
Zustand
zu
versetzen,
in
dem
sie
vorher
waren.
It's
the
one
time
in
life
where
you
can
actually
put
things
back
the
way
they
used
to
be.
OpenSubtitles v2018
Aber...
andererseits,
wenn
Sie
mich
in
Ruhe
lassen
und
den
Nagus
in
den
Zustand
versetzen,
in
dem
er
herkam,
garantiere
ich
Ihnen,
dass
Sie
nie
mehr
mit
einem
Ferengi
sprechen
müssen.
But,
on
the
other
hand,
if
you
leave
me
alone
and
you
put
the
Nagus
back
the
way
he
was
when
you
met
him
I
guarantee
you,
you'll
never
have
to
talk
with
another
Ferengi
again.
OpenSubtitles v2018
Damit
sich
das
Bond-out-Chip
BOC
im
Programmier-
bzw.
Kontrollmodus
bezüglich
der
Anschlußklemmen
P0,
P1
und
P2
passiv
und
damit
hochohmig
verhält,
ist
es
darüberhinaus
notwendig,
diesen
in
den
Reset-Zustand
zu
versetzen.
In
order
to
assure
that
the
bond-out
chip
BOC
will
behave
passively
and
thus
with
high
impedance
with
respect
to
the
connection
terminals
P0,
P1
and
P2
in
the
programming
or
monitoring
mode,
it
is
also
necessary
to
shift
these
elements
to
the
reset
state.
EuroPat v2
Optional
kann
hierbei,
wie
in
der
Figur
2
dargestellt,
vom
Endgerät
TeA
des
Teilnehmers
A
eine
Leistungsmerkmalmeldung
FAC(HoldNotification.inv)
zum
Endgerät
TeB
des
Teilnehmers
B
gesandt
werden,
um
das
Endgerät
TeB
in
den
Zustand
"Halten"
zu
versetzen.
2,
a
facility
message
or
feature
message
FAC(HoldNotification.inv)
can
optionally
be
transmitted
from
the
terminal
TeA
of
subscriber
A
to
the
terminal
TeB
of
subscriber
B
in
order
to
put
the
terminal
TeB
into
the
“hold”
state.
EuroPat v2
Beispielsweise
kann
es
sich
in
gefährdeten
Bereichen,
wie
in
Hotels,
Restaurants
o.
dgl.
anbieten,
den
Schlüssel
2
in
den
aktivierten
Zustand
zu
versetzen.
It
may
be
appropriate,
for
example,
to
put
the
key
2
into
the
activated
state
in
areas
at
risk,
such
as
in
hotels,
restaurants
or
the
like.
EuroPat v2
Würde
die
Schaltungskomponente
SK1
ihre
Ausgangstreiber
während
des
Testens
selbständig
deaktivieren
(in
den
hochohmigen
Zustand
versetzen),
könnte
dies
zu
Problemen
führen.
If
the
circuit
component
SK
1
were
to
automatically
deactivate
its
output
drivers
(put
them
into
the
high-impedance
state)
during
testing,
this
could
lead
to
problems.
EuroPat v2
Bei
diesen
Verfahren
für
hysteretische
Gleichstrom-SQUIDs
steuert
die
Steuereinrichtung
den
Vorspannstrom
derart,
daß
er
innerhalb
eines
Vorspannzustandes
betragsmäßig
von
einem
Strom
unterhalb
eines
kleinsten
kritischen
Stromes
linear
auf
einen
Strom
oberhalb
eines
größten
kritischen
Stromes
ansteigt
und
anschließend
kurz
abgeschaltet
wird,
um
den
SQUID
wieder
in
den
spannungslosen
Zustand
zu
versetzen.
According
to
this
method
for
hysteretic
DC
SQUIDs,
the
control
device
controls
the
bias
current
so
that,
in
an
absolute
sense
and
within
a
bias
state,
it
increases
from
a
current
below
a
smallest
critical
current
linearly
to
a
current
above
a
largest
critical
current
and
is
subsequently
briefly
switched
off
in
order
to
bring
the
SQUID
to
the
no-voltage
state
again.
EuroPat v2
Erfolgt
das
Einschalten
der
Anordnung
infolge
der
aktivierten
Verzögerung
22,
23
in
der
Auswerte-
und
Speiseeinheit
mit
langsam
ansteigender
Flanke,
so
vermag
der
vom
Impulsgeber
14,
15
ausgesandte
Impuls
den
Transistor
25
nicht
in
den
leitenden
Zustand
zu
versetzen,
so
dass
infolge
der
Asymmetrie
der
Kippstufe
20
der
Transistor
28
im
anderen
stabilen
Endzustand
leitend
ist.
If
the
circuitry
is
switched
on
owing
to
the
activated
delay
22,
23
in
the
evaluation
and
power
supply
unit
with
slowly
rising
slope,
the
pulse
emitted
by
the
pulse
generator
14,
15
is
not
able
to
put
the
transistor
25
into
its
conductive
state.
Due
to
the
asymmetry
of
the
trigger
element
20
the
transistor
28
is
conductive
in
the
other
stable
final
state.
EuroPat v2
Im
genannten
Zeitintervall
t3,
t4
übersteigt
die
Spannung
U
die
Spannung
der
Referenzspannungsquelle,
was
dazu
führt,
daß
am
Ausgangsanschluß
der
Spannungsvergleichsmittel
12,
also
am
Schaltungspunkt
D,
ein
Steuersignal
für
den
Eingang
der
zweiten
Ansteuermittel
15
zur
Verfügung
steht,
die
wiederum
den
Steuereingang
des
zweiten
Schaltmittels
9
beaufschlagen
und
dieses
zweite
Schaltmittel
in
den
leitenden
Zustand
versetzen.
In
the
mentioned
time
interval
t3,
t4,
the
voltage
U
exceeds
the
voltage
of
the
reference
voltage
source.
This
results
in
a
control
signal
for
the
input
of
the
second
triggering
means
15
becoming
available
at
the
output
terminal
of
the
voltage
comparison
means
12,
thus
at
the
circuit
point
D.
These
second
triggering
means
15
act,
in
turn,
upon
the
control
input
of
the
second
switching
means
9
and
shift
this
second
switching
means
into
a
conductive
state.
EuroPat v2
Da
es
nahezu
unmöglich
war,
das
Gebäude
in
den
alten
Zustand
zu
versetzen,
ließ
Diem
es
abreißen
und
gab
eine
neue
Residenz
in
Auftrag.
As
it
was
almost
impossible
to
restore
the
palace,
Di?m
ordered
it
demolished
and
commissioned
a
new
building
in
its
place.
WikiMatrix v1
Der
Kern
kann
zwar
bei
gutem
Willen
noch
gefunden
werden
von
dem
Menschen,
der
ernstlich
nach
der
Wahrheit
strebt,
denn
er
besteht
in
der
reinen
Liebelehre,
die
Ich
Selbst
den
Menschen
auf
Erden
predigte,
um
sie
aus
dem
Zustand
der
Lichtlosigkeit
in
den
hellen
Zustand
zu
versetzen,
der
Zweck
und
Ziel
des
Erdenlebens
ist,
um
sie
zum
Erkennen
der
Wahrheit
aus
Mir
zu
führen.
With
good
will
the
kernel
can
certainly
still
be
found
by
that
man
who
seriously
strives
for
truth,
because
it
consists
of
the
pure
love
teaching,
which
I
preached
myself
to
the
people
on
earth
to
put
them
out
of
the
state
of
lack
of
light
into
the
bright
state,
which
is
purpose
and
destination
of
earth
life,
to
guide
them
to
recognizing
of
truth
out
of
me.
ParaCrawl v7.1
Einigkeit
bestand
darin,
dass
es
optimal
wäre,
wenn
bereits
in
diesem
frühen
Stadium,
d.h.
wenn
erste
Anzeichen
eines
Verschleisses
da
sind,
die
Möglichkeit
bestände,
die
Bandscheibe
zu
regenerieren,
d.h.
in
den
ursprünglichen
Zustand
zu
versetzen.
There
was
general
agreement
that
it
would
be
best
if
at
this
early
stage,
i.e.
when
there
are
first
signs
of
wear,
to
have
the
possibility
to
regenerate
the
intervertebral
disc,
i.e.
to
put
in
its
original
condition.
ParaCrawl v7.1
Wo
der
Lichtschein
fehlt,
ist
kein
Wirken
aus
dem
Lichtreich,
und
es
sollen
sich
die
Menschen
nicht
durch
fanatischen
Gottesdienst
selbst
in
den
Zustand
versetzen,
wo
sich
fragwürdige
Kräfte
ihrer
bedienen
können.
Where
the
gleam
of
light
is
lacking,
is
no
work
from
the
kingdom
of
light,
and
through
fanatic
worship
men
are
not
to
put
themselves
in
the
state,
where
questionable
powers
can
make
use
of
them.
ParaCrawl v7.1
Supercap
Module
von
Eberspächer
stellen
bei
Ausfall
der
primären
Versorgung
innerhalb
kürzester
Zeit
die
erforderliche
Energie
zur
Verfügung
um
das
Fahrzeug
in
den
sicheren
Zustand
zu
versetzen.
In
cases
where
the
primary
energy
source
breaks
down
Supercap-modules
from
Eberspächer
provide
within
very
short
time
the
necessary
energy
to
bring
the
vehicle
back
into
a
safe
state.
ParaCrawl v7.1
Doch
dann
kennt
auch
eure
Seligkeit
keine
Grenzen
mehr,
denn
ihr
wisset
um
die
Bestimmung
eines
jeglichen
Gestirnes
und
auch
um
den
Reifezustand
ihrer
Bewohner,
und
ihr
werdet
diesen
stets
zu
erhöhen
suchen,
um
alle
in
den
gleichen
Zustand
zu
versetzen,
in
dem
ihr
selbst
nun
weilet:
in
inniger
Bindung
mit
Mir
Selbst
und
ständiger
Liebedurchstrahlung.
But
then
also
your
happiness
knows
no
longer
boundaries
because
you
know
about
the
purpose
of
every
heavenly
body
and
also
about
the
state
of
maturity
of
their
inhabitants,
and
you
will
seek
to
increase
this
all
the
time
to
move
all
of
them
into
the
same
state
in
which
you
are
now
yourselves:
in
close
union
with
me
and
permanent
illumination
with
love.
ParaCrawl v7.1
Grunsätzlich
ist
es
jedoch
gleichfalls
nicht
ausgeschlossen,
nach
dem
Polierschritt
die
Scheiben
zunächst
anderen
Prozessen
zu
unterwerfen
und
erst
im
Anschluß
daran
in
der
vorher
beschriebenen
Art
mittels
Flußsäure
die
Schiebenoberfläche
in
den
hydrophoben
Zustand
zu
versetzen.
In
priniple,
it
is,
however,
equally
possible
to
subject
the
wafers
first
to
other
processes
after
the
polishing
step
and
to
convert
the
wafer
surface
to
the
hydrophobic
state
only
subsequent
thereto
in
the
manner
described
above
by
means
of
hydrofluoric
acid.
EuroPat v2
Unsere
Versicherungsgesellschaft
bietet
auch
die
Möglichkeit
an,
zusätzlich
eine
breite
Palette
weiterer
Kosten
zu
versichern,
die
damit
verbunden
sind,
das
Unternehmen
nach
einem
Versicherungsfall
in
den
ursprünglichen
Zustand
zu
versetzen.
Our
insurance
company
also
offers
supplementary
coverage
options
for
a
wide
range
of
additional
expenses
connected
with
restoring
the
business
to
its
original
state
after
an
insured
event.
ParaCrawl v7.1
Wollt
ihr
Menschen
in
der
Wahrheit
stehen,
dann
müsset
ihr
unbedingt
durch
einen
Gott-gefälligen
Lebenswandel
euch
in
den
Zustand
versetzen,
daß
Er
Selbst
euch
die
Wahrheit
vermitteln
kann
durch
recht
geleitetes
Denken,
so
ihr
nicht
Seine
Stimme
in
euch
vernehmet,
doch
auch
ernsthaft
im
Verlangen
nach
der
Wahrheit
stehen,
ansonsten
ihr
nicht
fraget
und
also
auch
nicht
Antwort
bekommen
könnt.
When
you
men
want
to
stand
in
truth,
then
you
must
absolutely
through
a
way
of
life
pleasing
to
God
put
yourselves
in
the
state
that
he
himself
can
impart
truth
to
you
through
rightly
steered
thinking,
when
you
do
not
hear
his
voice
in
you,
but
also
stand
in
the
earnest
desire
for
truth,
otherwise
you
do
not
ask
and
therefore
also
cannot
get
an
answer.
ParaCrawl v7.1
Drücken
Sie
die
Taste
"
",
um
das
System
aus
dem
Standby-Modus
in
den
eingeschalteten
Zustand
zu
versetzen.
Press
the
"
"
button
to
power
on
the
system
from
standby
mode.
ParaCrawl v7.1