Translation of "In den verschiedensten" in English
Wir
versuchen,
das
in
den
verschiedensten
Konstellationen
zu
tun.
We
are
trying
to
do
this
in
a
wide
range
of
forums.
Europarl v8
Ein
europäisches
Verkehrsnetz
bietet
in
den
verschiedensten
Bereichen
wesentliche
Vorteile.
A
European
transport
network
offers
enormous
advantages
in
very
different
areas.
Europarl v8
Wir
wollen
eine
enge
Kooperation
in
den
verschiedensten
Bereichen.
We
want
close
cooperation
with
it
in
the
widest
variety
of
spheres.
Europarl v8
Genießt
das
duftende
heiße
Gebräu
in
den
verschiedensten
Variationen
selbst.
They
themselves
enjoy
the
fragrant,
hot
brew
in
a
variet
of
formats.
WMT-News v2019
Geringwertige
Mittellagen
sind
Massenerzeugnisse,
die
in
den
verschiedensten
Branchen
zum
Einsatz
kommen.
Low-value
cores
are
standard
products
used
across
all
industries.
TildeMODEL v2018
Seitdem
hat
SOLVIT
mehr
als
1.500
Fälle
in
den
verschiedensten
Bereichen
gelöst.
SOLVIT
has
since
dealt
with
more
than
1,500
cases
relating
to
a
variety
of
areas
such
as
residence
permits,
TildeMODEL v2018
Diese
unterschiedlichen
Tätigkeiten
werden
in
den
verschiedensten
Forschungseinrichtungen
durchgeführt:
These
different
research
activities
are
to
be
found
in
a
variety
of
research
settings,
namely:
TildeMODEL v2018
Ihre
Verbesserung
erfordert
Maßnahmen
in
den
verschiedensten
Bereichen.
Improving
it
requires
measures
to
be
taken
across
a
wide
field
of
issues.
TildeMODEL v2018
Man
hat
ihn
in
den
verschiedensten
Gewässern
gesichtet,...
He's
been
spied
in
different
seas
1,000
mile
apart...
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
die
verschiedensten
Formen
annehmen
und
in
den
verschiedensten
Zusammenhängen
auftreten.
It
can
crop
up
in
many
forms
and
offer
many
opportunities.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
in
den
verschiedensten
Gremien
erörtert,
doch
niemand
tut
etwas
dagegen.
This
will
help
to
achieve
the
objective
of
all
economic
growth
in
Europe
:
social
progress,
in
other
words
the
wellbeing
of
the
men
and
women
in
the
population
of
Europe.
EUbookshop v2
Lese-/Schreibgeräte
für
Chipkarten
gibt
es
also
in
den
verschiedensten
Größen
und
Formen.
This
requires
processing
of
the
information
in
a
secure
module
and
that
is
what
the
smart
card
is.
EUbookshop v2
Gavins
Arbeit
mit
den
Hellsehern
brachte
unschätzbare
Informationen...
in
den
verschiedensten
Gebieten.
Lilah,
Gavin's
work
with
the
psychics
has
uncovered
some
invaluable
intel
in
a
variety
of
unexpected
areas.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
heute
in
den
verschiedensten
Bereichen
erfolgreich.
Today,
all
of
them
are
successful
men
in
their
own
respective
fields
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wichtig,
Aktionen
in
den
verschiedensten
Wirtschaftsräumen
der
Welt
durchzuführen.
After
all,
the
euro
is
for
everyone,
and
we
need
to
speed
up
the
process
through
European
legislation.
lation.
EUbookshop v2
Die
Materialien
können
in
den
verschiedensten
Verarbeitungsstadien
vorliegen.
The
material
can
be
in
very
diverse
stages
of
processing.
EuroPat v2
Der
Roman
rief
aufgeregte
Diskussionen
in
den
verschiedensten
Leserkreisen
hervor.
Other
reviewers
have
noted
strong
appeal
to
a
wide
range
of
readers.
WikiMatrix v1
So
lassen
sich
die
Aminocephemderivate
der
Formel
II
in
den
verschiedensten
Lösungsmitteln
acylieren.
The
amino-cephem
derivatives
of
formula
II
can
be
acylated
in
the
most
different
solvents.
EuroPat v2
Die
Zivilgesellschaft
tritt
in
den
verschiedensten
Formen
in
Erscheinung.
Civil
society
appears
in
all
sorts
of
guises.
EUbookshop v2
Perartige
Fahrzeuge
sind
in
den
verschiedensten
Ausführungen
bereits
bekannt.
Such
vehicles
are
known
in
a
great
variety
of
designs.
EuroPat v2
Rundbürsten
(Walzenbürsten)
sind
in
den
verschiedensten
Ausführungsformen
bekannt.
Circular
brushes
(roller
brushes)
are
known
in
a
great
variety
of
different
designs.
EuroPat v2
Vorrichtungen
zum
Zurschaustellen
von
Waren
sind
in
den
verschiedensten
Ausführungsformen
bekannt.
Merchandise
display
devices
have
been
known
in
a
great
variety
of
designs.
EuroPat v2
Winkelsensorelemente
sind
an
sich
in
den
verschiedensten
Ausführungsformen
bekannt.
Angle
sensor
elements
are
known
as
such
in
most
varied
constructions.
EuroPat v2
Derartige
Gebilde
werden
in
den
verschiedensten
Größen
als
Reagenzglas-
oder
Flaschenputzer
hergestellt.
Such
structures
are
produced
in
various
sizes
as
test
tube
or
bottle
brushes.
EuroPat v2
Zigaretten-Packungen
sind
in
den
verschiedensten
Ausführungen
auf
dem
Markt.
Cigarette
packs
are
marketed
in
very
different
embodiments.
EuroPat v2
Derartige
Profilschienen
sind
käuflich
erwerbbar
und
in
den
verschiedensten
Längen
lieferbar.
Such
profiled
rails
can
be
obtained
commercially,
and
are
available
in
a
wide
variety
of
lengths.
EuroPat v2