Translation of "In den tod schicken" in English
Du
kannst
mich
nicht
in
den
Tod
schicken...
You
cannot
send
me
out
to
my
death...
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dich
sonst
wider
besseres
Wissen
in
den
Tod
schicken.
I
pray
that
I
am
not
sending
you
to
your
death.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
niemanden
in
den
fast
sicheren
Tod
schicken.
I
cannot
order
men
to
almost
certain
death.
OpenSubtitles v2018
Um
unsere
Männer
in
den
Tod
zu
schicken.
To
send
our
boys
to
their
death.
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
ihn
schützen
und
nicht
in
den
Tod
schicken.
But
I'm
here
to
protect
him,
not
help
send
him
to
the
electric
chair.
OpenSubtitles v2018
Leute
in
den
Tod
zu
schicken,
ist
unmenschlich.
Putting
people
to
death
is
inhumane.
OpenSubtitles v2018
Ein
Anführer
muss
bereit
sein,
seine
Männer
in
den
Tod
zu
schicken.
A
leader
must
be
ready
to
send
the
men
under
his
command
to
their
deaths.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
lieber
mich
in
den
Tod
schicken.
It
would
rather
send
me
to
die.
OpenSubtitles v2018
Denn
die
US
Regierung
will
dich
nicht
in
den
Tod
schicken.
Because
the
U.S.
government
does
not
want
to
send
you
to
die.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
es
leid,
junge
Männer
in
den
sicheren
Tod
zu
schicken.
I'm
tired
of
sending
young
men
to
face
certain
death.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
mich
in
den
Tod
schicken?
You
would
send
me
to
my
death.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
diesen
Kerl
in
den
Tod
schicken,
machen
wir
uns
angreifbar.
If
we
send
this
guy
to
his
death.
We
leave
ourselves
wide
open.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
beabsichtigt,
Spartacus
in
den
Tod
zu
schicken.
I
intended
to
send
Spartacus
to
his
death.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
willst
du
meinen
ältesten
Sohn
in
den
Tod
schicken.
And
now
you
want
to
send
my
eldest
son
to
the
battlefield
to
die.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
Menschen
in
den
Tod
schicken?
People
are
going
to
die.
OpenSubtitles v2018
Eine
vergewaltigte
Frau
in
den
Tod
zu
schicken!
Sentence
a
raped
women
to
death
OpenSubtitles v2018
Es
ging
also
darum,
dass
ich
jemanden
in
den
Tod
schicken
kann.
That's
what
this
was
about,
to
see
if
I'd
order
someone
to
their
death.
OpenSubtitles v2018
Du
wagst
es,
meine
Verlobte
in
den
Tod
zu
schicken
?
You
dare
deliver
my
fiancée
to
death
with
your
own
hands?
OpenSubtitles v2018
Ihnen
ist
egal,
dass
Sie
Unschuldige
in
den
Tod
schicken?
You
don't
care
that
you're
sending
an
innocent
man
to
die?
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
die
Amerikaner
zusammen
in
den
Tod
schicken.
I
want
them
to
be
together
when
they
die.
OpenSubtitles v2018
Sie
konnten
einen
Menschen
oder
eine
Gruppe
in
den
fast
sicheren
Tod
schicken.
They
could
sentence
a
man
or
a
group
to
almost
certain
death
.
.
.
ParaCrawl v7.1
Dann
fällt
es
schwer,
sie
in
den
Tod
zu
schicken,
Vitali
Issajewitsch.
Then
It'll
be
too
hard
to
send
those
men
to
their
death,
Vitaly
Isayevich.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
hart,
die
eigenen
Leute
in
den
Tod
zu
schicken,
nicht
wahr?
It
is
a
hard
thing
to
order
men
to
their
death,
is
it
not?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
wir
364
unserer
Leute
in
den
Tod
schicken
werden.
I
can't
believe
we're
talking
about
sending
364
of
our
own
people
to
their
deaths.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
jemanden
am
Leben
halten,
anstatt
ihn...
in
den
sicheren
Tod
zu
schicken.
I
was
trying
to
do
the
right
thing
for
once.
I
was
trying
to
keep
someone
alive,
instead
of...
steering
them
to
their
death.
OpenSubtitles v2018
Feiglinge,
die
Jüngere
in
den
Tod
auf
Schlachtfelder
schicken,
die
sie
meiden.
And
those
cowards
who
would
send
younger
men
to
their
deaths
in
battles
they
themselves
would
avoid.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
haben
noch
immer
die
Macht,
Männer
in
den
Tod
zu
schicken.
And
you
still
have
the
power
to
send
men
to
their
deaths.
OpenSubtitles v2018
Und
jeden
Tag
muss
ich
Entscheidungen
treffen
die
hunderte
Menschen
wie
euch
in
den
Tod
schicken.
And
every
day
I
have
to
make
decisions...
that
send
hundreds
of
people
like
you
to
their
deaths.
OpenSubtitles v2018
Du
warst
noch
vor
wenigen
Minuten
bereit,
uns
in
den
Tod
zu
schicken!
You
were
ready
to
send
us
to
our
deaths
just
minutes
ago!
OpenSubtitles v2018