Translation of "In den regionen" in English

Immer wieder treten aber Probleme, gerade in den grenznahen Regionen auf.
However, problems are occurring repeatedly, particularly in regions near national borders.
Europarl v8

Die positiven Veränderungen kommen vor allem den europäischen BürgerInnen in den Regionen zugute.
The changes will primarily benefit the people in the regions of Europe.
Europarl v8

Die oft noch erforderliche Zwischenfinanzierung in den Regionen sollte in Zukunft vermieden werden.
The interim financing in the regions which is often still necessary should be avoided in future.
Europarl v8

Die Schengener Regeln behindern die Zusammenarbeit in den Euro-Regionen enorm.
The Schengen rules are a huge obstacle to cooperation in the Euroregions.
Europarl v8

Die Ermäßigungen sollten auch den sozioökonomischen Bedingungen in den betreffenden Regionen Rechnung tragen.
The reductions should be linked to the socioeconomic conditions of the regions in which they are applied.
DGT v2019

Die Förderung des Wettbewerbs in den reichen Regionen ist Bestandteil der umfassenden Bewertung.
The promotion of competition in the rich regions forms part of the comprehensive assessment.
Europarl v8

Sie muss erreichen, dass es eine nachhaltige Entwicklung in den Regionen gibt.
It must bring about sustainable development in the regions.
Europarl v8

Small business first¸ weil damit in den Regionen Arbeitsplätze geschaffen werden.
Our motto should be 'small businesses first', because that will create jobs in the regions.
Europarl v8

So ist das in den bevölkerungsdichten Regionen natürlich immer sehr schwierig.
Thus, this will naturally always be very difficult in the densely populated regions.
Europarl v8

Wir brauchen diese Triebkraft, diesen Antrieb in den Regionen.
We need a driving force or an impetus of this kind in the regions.
Europarl v8

Mit dem Fonds werden weiterhin Projekte in den wirtschaftlich benachteiligten Regionen unterstützt.
It continues to support projects in the economically disadvantaged regions.
Europarl v8

Wir brauchen diese Ownership, dass in den Regionen Europa erlebt wird.
We need people in the European regions to have a feeling of ownership.
Europarl v8

Kleine Landwirte und Nahrungsmittelerzeuger in den betroffenen Regionen müssen unterstützt werden.
Support must be given to the small farmers and food producers in the regions in question.
Europarl v8

Er spiegelt die Ansichten von Menschen in den Regionen wider.
It reflects very much the views of peoples in the regions.
Europarl v8

Arbeitslosigkeit und Ausgrenzung kommen nicht nur in den ärmsten Regionen vor.
The ravages of unemployment and exclusion are not confined to the poorest regions.
Europarl v8

Auch die Schlacht- und Zerlegungsbetriebe sind in den vorstehend genannten Regionen ansässig.
Slaughterhouses and cutting plants are also located in those regions.
DGT v2019

Spitzenleistungen müssen in den Regionen und den Städten verwurzelt sein.
Excellence must take root in the regions and the cities.
Europarl v8

Als Beispiel der neuen Themenbereiche erwähne ich die Zusammenarbeit in den nördlichen Regionen.
On another note, I would like to mention such cooperation in the Nordic regions.
Europarl v8

Wir haben einen Kreislauf in den Regionen.
There is a cycle to life in the regions.
Europarl v8

In den europäischen Regionen läßt sich ein seltsames Phänomen beobachten.
A strange phenomenon is occurring in the European regions.
Europarl v8

In folgender Tabelle ist die Situation in den verschiedenen italienischen Regionen gegenübergestellt:
The following table compares the situation of different Italian regions.
DGT v2019

Ich werde die Flüchtlingszahlen in den verschiedenen Regionen nicht wiederholen.
I am not going to repeat the numbers of refugees in the different regions.
Europarl v8

Dies geschieht in den einzelnen Regionen, Städten und Dörfern.
They are put into practice in our regions, our towns and our villages.
Europarl v8

Dies geht natürlich nicht ohne Vorbeugungsmaßnahmen in den Herkunftsländern und -regionen.
Of course, this will not work without preventive measures in the countries and regions of origin.
Europarl v8

Die von der Kommission vorgelegten Leitlinien wurden in den Regionen nicht immer verstanden.
The guidelines set out by the Commission were not always understood in the regions.
Europarl v8

Die Situation in den Regionen in äußerster Randlage der Gemeinschaft ist völlig anders.
The situation in the outermost regions of the Community is completely different.
Europarl v8

Am schlimmsten ist die Lage in den Regionen und .
The situation is at its most severe in the and regions.
Europarl v8

In den einzelnen europäischen Regionen werden bereits grundlegende Fragen zum Haushalt gestellt.
In the different regions of Europe, they have already started to ask very basic questions about the budget.
Europarl v8

Die Zuckerfabriken in den Regionen in äußerster Randlage fallen nicht unter diese Regelung.
The sugar companies in the outermost regions will not fall under these arrangements.
Europarl v8

Kurzum, Spezialisierung in den Regionen ist vonnöten.
In short, specialisation within the regions is necessary.
Europarl v8