Translation of "In den händen haben" in English
Der
Runner
wird
die
Lieferung
in
den
Händen
haben.
The
runner's
gonna
be
holding
the
package.
OpenSubtitles v2018
Sehr
oft
möchte
man
etwas
schriftliches
in
den
Händen
haben.
However,
the
situation
I
described
in
my
question
is
of
course
not
simply
a
hypothesis:
it
could
also
happen
in
reality.
EUbookshop v2
Ideal
für
Personen,
die
nicht
soviel
Kraft
in
den
Händen
haben.
Ideal
for
people
who
do
not
have
strength
in
their
hands.
CCAligned v1
Sie
hatten
nur
Steine
in
den
Händen,
deshalb
haben
sie
diese
benutzt.
I
just
think
that
they
just
had
stones
in
their
hands,
so
they
used
them.
ParaCrawl v7.1
B,
sie
könnten
in
den
Händen,
c,
wir
haben
Blut
an
unseren
Händen.
B,
they
might
be
in
on
it
and,
C,
we've
got
blood
on
our
hands.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
nicht
vergessen
Sie,
dass
Muslime
am
meisten
in
den
Händen
Extremismus
erlitten
haben.
Let
us
remember
that
Muslims
have
suffered
the
most
at
the
hands
of
extremism.
QED v2.0a
Wenn
sie
das
Spielzeug
erst
einmal
in
den
Händen
haben,
ist
es
sozusagen
zu
spät.
Once
they
have
the
toy
in
their
hands,
it
is,
as
it
were,
too
late.
Europarl v8
Dies
ist
das
interessanteste
Block
Spiel,
das
Sie
jemals
in
den
Händen
gehalten
haben!
This
is
the
most
interesting
block
game
you
have
ever
held
in
your
hands!
CCAligned v1
In
den
richtigen
Händen
aber
haben
solche
Technologien
ein
großes
Potenzial,
Positives
zu
bewirken.
But
such
technologies
have
great
potential
for
good
in
the
right
hands.
ParaCrawl v7.1
Erstens
dürfen
wir
nicht
vergessen,
daß
wir
als
Europäische
Union
ein
wichtiges
Mittel
zur
Umsetzung
unserer
Politik
in
den
Händen
haben:
den
Europäischen
Sozialfonds.
First,
we
must
not
forget
that
the
instrument
available
to
us
as
the
European
Union
for
the
exercise
of
policy
is
the
European
Social
Fund.
Europarl v8
Wie
jeder
weiß,
werden
wir
am
1.
Januar
2002
die
gemeinsame
europäische
Währung
auch
in
den
Händen
haben,
ein
epochales
Ereignis
-
der
Kommissionspräsident
hat
mit
Recht
darauf
hingewiesen
-,
es
wird
Europa
verändern.
As
you
all
know,
we
shall
have
a
common
European
currency
in
our
pockets
as
of
1
January
2002.
This
historic
event
-
as
the
President
of
the
Commission
rightly
pointed
out
-
will
change
Europe.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Seppänen
für
die
Bemühungen
als
Berichterstatter
und
auch
dem
gesamten
Parlament
Dank
und
Anerkennung
dafür
zollen,
dass
dieser
Bericht
rechtzeitig
vorgelegt
wurde,
damit
wir
vor
Ablauf
dieses
Jahres
ein
neues
Instrument
in
den
Händen
haben
können.
I
wish
to
acknowledge
and
thank
Mr
Seppänen
for
the
efforts
made
by
the
rapporteur
and
by
Parliament
as
a
whole
to
present
this
report
in
good
time
in
order
to
have
the
new
instrument
available
before
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Wenn
Sie
wenig
Kraft
in
den
Händen
haben,
kann
es
leichter
sein,
den
Inhalator
mit
beiden
Händen
zu
halten.
If
you
have
a
weak
grip,
it
may
be
easier
to
hold
the
inhaler
with
both
hands:
hold
the
upper
part
of
the
inhaler
with
both
index
fingers
and
its
lower
part
with
both
thumbs.
ELRC_2682 v1
Wenn
die
Parlamentsmitglieder
nicht
acht
geben,
werden
wir
nach
der
Abstimmung
einen
völlig
sinnentleerten
Text
in
den
Händen
haben.
The
insertion
of
that
question
was
not
indicated
in
the
agenda
for
the
day
;
it
was
not
in
the
order
of
questions
on
the
question
paper.
EUbookshop v2
Ich
glaube
deshalb,
daß
unser
Ausschuß
nach
den
Ausführungen
des
Kommissars
vollkommen
zufriedengestellt
ist
und
wir
so
rasch
wie
möglich
arbeiten
können,
sobald
wir
Ihre
Studie
in
den
Händen
haben.
Since
the
beginning
of
the
1970s,
this
wave
of
migration
has
ebbed,
the
optical
illusion
of
prosperity
has
vanished
from
the
statistics,
and
the
disparities
have
been
laid
bare.
EUbookshop v2
Also
ist
hier
Benjamin
Walker,
der
denkt,
er
wird
bald
seine
Welt
in
den
eigenen
Händen
haben,
und
ich
komme
da
vorbei
und
nehme
ihm
alles
weg.
So
here's
Benjamin
Walker
thinking
he's
about
to
have
his
whole
world
in
the
palm
of
his
hands,
and
I
come
along
and
take
it
all
away
from
him.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
warum
verbrennen
wir
das
Kreuz
nicht,
wenn
wir
es
schon
in
den
Händen
haben.
Well,
why
don't
we
Burn
that
cross
when
we
get
to
It.
OpenSubtitles v2018
Und
ihr
Mädchen
bleibt
schön
sitzen,
bis
sie
den
Nasenpuder
in
den
Händen
halten,
sonst
haben
wir
nichts.
And
you
girls
stay
in
your
seats
until
the
nose
powder
is
in
their
hands
or
we
don't
have
a
case.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
es
zugleich
sehr
spät
und
sehr
früh,
um
eine
vollständige
Bilanz
der
griechischen
Präsidentschaft
in
den
Händen
zu
haben.
And
in
Mr
Balfe's
country
there
is
a
majority
electoral
system.
This
means
that
someone
can
get
10%
or
20%,
but
still
not
get
into
parliament
unless
he
comes
first
in
certain
constituencies.
EUbookshop v2
Paul
Franke
hatte
eigens
Pressepakete
zusammengestellt,
und
eine
Zeitschrift
veröffentlichte
daraufhin
sogar
einen
Testbericht,
ohne
die
Kamera
je
in
den
Händen
gehalten
zu
haben.
Paul
Franke
put
together
press
packs
for
the
occasion,
which
led
one
magazine
to
publish
a
test
report
without
ever
actually
handling
the
camera.
WikiMatrix v1
Aber
auch
die
eigentlichen
Ver
sorgungsunternehmen,
die
meist
nur
Transport
und
Verteilung
in
den
Händen
haben,
konnten
ihre
wirtschaftliche
Situation
im
allgemeinen
verbessern,
sodass
sie
in
der
Lage
sind,
die
Kostenerhöhungen
zu
tragen
und
erforderliche
Investitionen
normal
zu
finanzieren.
However,
the
public
utilities
themselves,
which
are
mostly
concerned
only
with
transport
and
distribution,
were
also
in
general
able
to
improve
their
economic
situation,
with
the
result
that
they
can
now
bear
increased
costs
and
finance
the
requi
site
investment
in
the
normal
way.
EUbookshop v2
Wir
müssen
die
Instrumente
haben,
und
da
die
Kommission
das
Initiativrecht
hat
und
nicht
das
Parlament,
möchte
ich
Sie
nochmals
nachdrücklich
dar
auf
aufmerksam
machen
und
auffordern,
diese
Vor
schläge
umgehend
vorzulegen,
damit
wir
auf
der
Konferenz
von
Rio
-
und
nicht
nur
da
-
nicht
nackt
und
bloß
dastehen,
sondern
etwas
in
den
Händen
haben.
But,
here
again,
we
have
a
sudden
reduction
in
aid
to
the
farms
that
now
have
an
economic
future,
the
ones
producing
200,000
kg
or
more,
without
the
farms
producing
less
being
helped
to
any
significant
extent.
EUbookshop v2
Erstens
dürfen
wir
nicht
vergessen,
daß
wir
als
Europäische
Union
ein
wichtiges
Mittel
zur
Umsetzung
unserer
Politik
in
den
Händen
haben:
den
Europäischen
Sozial
fonds.
However,
certain
aeroplanes
in
those
countries
had
not
been
notified
to
the
Commission
by
the
time
Directive
92/14/EEC
was
adopted,
and
are
thus
not
included
in
the
annex.
EUbookshop v2
Sie,
ich
brauche
eine
Kopie
dieses
Fax',
sobald
Sie
es
in
den
Händen
haben,
auf
mein
Handy.
You,
I
need
you
to
send
me
a
copy
of
that
fax
as
soon
as
you
get
it
in
your
hands
to
my
phone.
OpenSubtitles v2018