Translation of "In den folgenden zehn jahren" in English

In den folgenden zehn Jahren wurden Decken- und Wandmalereien innerhalb des Kirchenraumes erneuert.
In the next ten years the ceiling and wall paintings inside the church were renewed.
Wikipedia v1.0

In den folgenden zehn Jahren eröffneten in ganz Europa zahlreiche Dioramas.
The dioramas prospered for a few years until going into the 1830s.
Wikipedia v1.0

In den folgenden zehn Jahren verbrachte die Familie dort die Sommerferien.
The house was used by the family as a family retreat during the summer for the next ten years.
Wikipedia v1.0

In den folgenden zehn Jahren waren die zwei Frauen ein Paar.
For the next ten years the two would be together almost constantly.
Wikipedia v1.0

In den darauf folgenden zehn Jahren entwickelte er eine Reihe von experimentellen Projekten.
During the course of the following ten years he developed a series of experimental designs.
ParaCrawl v7.1

Sie musste in den darauf folgenden zehn Jahren keine einzige Tablette einnehmen.
She did not take a single pill in the ensuing ten years.
ParaCrawl v7.1

In den folgenden zehn Jahren kehrte er immer wieder an diesen Ort zurück.
He returned repeatedly to Szolnok over the following decade.
ParaCrawl v7.1

Die Inflation eskaliert zu einem höheren Niveau in den folgenden zehn Jahren.
Inflation escalated to a higher level in the following decade.
ParaCrawl v7.1

In den folgenden zehn Jahren wurde die Hälfte dieser Wälder wahrscheinlich zerstört.
In the decade that followed almost half of these forests were most likely destroyed.
ParaCrawl v7.1

In den folgenden zehn Jahren regierte das Reich ein Rat, der vom Volk gewählt war.
For the next ten years, the Empire was ruled by a Council elected by the people.
OpenSubtitles v2018

In den folgenden zehn Jahren war Abbé Pinot in verschiedenen Pfarreien als Kaplan tätig.
Over the next ten years, Father Pinot served as an assistant priest in various parishes.
ParaCrawl v7.1

Und die Unterzeichnung des START-I-Abkommens im Jahr 1991 führte dazu, dass die überfüllten atomaren Arsenale der USA und der Sowjetunion in den darauf folgenden zehn Jahren um 80 Prozent dezimiert wurden.
And, in 1991, the first Strategic Arms Reduction Treaty (START I) cut the bloated US and Soviet nuclear arsenals by 80% over a decade.
News-Commentary v14

In den folgenden zehn Jahren akquirierte Brenntag weltweit weitere Unternehmen und baute somit sein Netzwerk und den Marktanteil aus.
In the following ten years the company acquired companies worldwide and therewith expanded its network and market shares.
Wikipedia v1.0

In den frühen 1970er Jahren studierte er am Berklee College of Music in Boston, Massachusetts, und kehrte dann nach Großbritannien zurück, um eine Big Band zu formieren, mit der er in den folgenden zehn Jahren sporadisch auftrat.
In the early 1970s he took time out to study at Berklee College of Music in Boston, Massachusetts, then returned to the UK to form and lead a big band, which he maintained sporadically for the next 10 years.
Wikipedia v1.0

Der Dalai Lama floh nach Indien und zumindest in den darauf folgenden zehn Jahren verschlechterte sich die Lage dramatisch: viele Tibeter – möglicherweise über eine Million – verhungerten während des Großen Sprungs nach Vorne unter dem Vorsitzenden Mao, Tempel und Klöster wurden zerstört – in manchen Fällen von den tibetischen Roten Garden während der Kulturrevolution – und zahllose Menschen verloren in dieser Zeit der Gewalt ihr Leben.
The Dalai Lama fled to India, and for at least a decade things became a lot worse: many Tibetans – possibly more than a million – starved to death during Chairman Mao’s Great Leap Forward campaign, temples and monasteries were smashed, sometimes by Tibetan Red Guards, during the Cultural Revolution, and a large number of people died in the violence.
News-Commentary v14

In den folgenden zehn Jahren spielten die Saarländer in der Regionalliga Südwest und erreichten vier Mal die Aufstiegsrunde zur Bundesliga, wo sie jedoch stets scheiterten.
The club was relegated to the second tier Regionalliga Südwest where they finished strongly in each of the next three seasons, but were unable to advance through the Bundesliga promotion rounds.
Wikipedia v1.0

Ursprünglich wurde den Investoren eine Befreiung von der Körper­schaftssteuer in Höhe von 100% in den ersten zehn Jahren und von 50% in den darauf folgenden zehn Jahren sowie eine völlige Befreiung von der Grundsteuer garantiert.
Initially they offered investors 100% exemption from corporate tax for the first ten years, and 50% over the next ten years, together with full exemption from property tax.
TildeMODEL v2018

Die Untersuchung ergab ferner, dass der Gesamtverbrauch von Wein und Spirituosen in Indien im Jahr 2004 bei 0,67 bzw. 87,1 Millionen Kisten à 9 Liter lag, mit einem erwarteten jährlichen Zuwachs zwischen 5 % und 10 % in den folgenden zehn Jahren und dass weniger als 0,5 % der Spirituosen und keine 9 % des Weines, die in Indien konsumiert werden, Importerzeugnisse sind, die unter die Zusatzabgabe und die Sonderzusatzabgabe fallen.
The investigation showed furthermore that Indian total consumption of wines and spirits amounted in 2004 to respectively 0,67 and 87,1 million nine-litre cases, with an expected growth of between 5 % and 10 % per year over the next decade, and that less than 0,5 % per cent of spirits and less than 9 % of wines consumed in India are imported products, which are subject to the Additional Duty and the Extra Additional Duty.
DGT v2019

In den folgenden zehn Jahren konnte sie erhebliche Fachkenntnisse aufbauen, die in einer Vielzahl technischer Veröffentlichungen dargelegt wurden.
In the following decade it built up a significant volume of knowledge which has been set out in a wide variety of technical publications.
EUbookshop v2

Viele seiner Bücher, die in den folgenden zehn Jahren auf den Markt kamen, enthielten Umschlagbilder und Illustrationen, die Dos Passos geschaffen hatte.
Many of his books published during the ensuing ten years used jackets and illustrations that Dos Passos created.
WikiMatrix v1

In den folgenden zehn Jahren fiel die Einwohnerzahl drastisch ab, wahrscheinlich aufgrund politischer Unruhen im Ort.
The population dropped drastically in the next ten years, probably due to political unrest in the locality.
WikiMatrix v1

Während sich zwischen 1961 und 1971 die Netto-Abwanderung aus den Regionen des Mezzogiorno auf 2,3 Millionen belief, verminderte sie sich in den folgenden zehn Jahren bis 1981 auf 0,7 Millionen.
Whereas between 1961 and 1971 net outward migration from the regions of the Mezzogiorno had been 2.3 million, in the subsequent 10 years to 1981 this was reduced to 0.7 million.
EUbookshop v2

In den folgenden zehn Jahren erhöhte sich diese Zahl auf 8 000 und überschritt 1993 die 10 000er- Marke.
Until recent years, responsibility for training was entirely vested in the vocational institutions.
EUbookshop v2

In den folgenden zehn Jahren war dieser Bereich einem tiefgreifenden Wandel unterworfen, was auf dessen zentrale Rolle bezüglich der Lebens­ und Arbeitsbedingungen verweist.
In the intervening decade, there has been considerable development in the area, indicating its central role in working and living conditions.
EUbookshop v2

In den folgenden zehn Jahren war das Wachstum in den vier Kohäsionsländern höher als in der übrigen Europäischen Union, und bis 1996 stieg ihr BIP pro Kopf auf fast 76,5% des EU-Durchschnitts an, was einem Anstieg von etwa zehn Prozentpunkten in den zehn Jahren entspricht, bei Bereinigung um die Effekte der deutschen Wiedervereinigung (vgl. Box).
Over the next 10 years, growth in the four was higher than that in the rest of the Union and by 1996, their GDP per head had risen to 761/?% of the EU average, an increase of around 10 percentage points over the decade, adjusting for the effect of German unification (see Box).
EUbookshop v2

In den folgenden zehn Jahren hatte nur Griechenland eine durch schnittliche Arbeitslosenquote, die unter dem Gemeinschaftsdurchschnitt lag.
In the following ten years, only Greece had an average unemployment rate below the Community average, the rate in Spain and Ireland being close to 12%.
EUbookshop v2