Translation of "In den dialog treten" in English

Mut, immer wieder in den Dialog zu treten.
Courage to keep returning to the dialogue.
Europarl v8

Versuche anzustellenbedeutet, mit der Natur in den Dialog zu treten.
To experimentis to engage in dialogue withnature.
EUbookshop v2

Welches Kommunikations-Instrument bietet die beste Möglichkeit, um in den Dialog zu treten?
Which communication instrument offers the best opportunity to enter dialog?
ParaCrawl v7.1

Sie müssen nur Ihre Frage eintippen und in den Dialog treten!
You simply need to type in your question, and engage the dialogue!
ParaCrawl v7.1

Und dennoch wird dieser Raum mit der Musik in den Dialog treten.“
And yet it will set a dialogue with the music.'
ParaCrawl v7.1

Man werde mit dem neuen Europäischen Parlament und der neuen Kommission in den Dialog treten.
The dialogue with the renewed European Parliament and the Commission would be maintained.
TildeMODEL v2018

Mit der Methode des Rapid Response wollten wir Besucher*innen einladen, in den Dialog zu treten.
Rapid Response is a way of inviting our visitors to enter into a dialogue. Where
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es notwendig, dass man mit ihnen in den Dialog treten kann.
And hence we have to be able to engage in dialogue with them.
ParaCrawl v7.1

Nutzen Sie die sozialen Netzwerke, um mit uns in den Dialog zu treten.
Use these social networks to contact us in dialog.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns rasch in den Dialog treten, um die für Sie optimalen Kommunikationslösung festzulegen!
Involve us in the dialogue at an early stage so as to determine the best communication solution for you!
ParaCrawl v7.1

Treffen in Vereine um das Miteinander zu stärken und miteinander in den Dialog zu treten.
Meeting in clubs to strengthen cooperation and to enter into dialogue with each other.
CCAligned v1

Gerne können Sie auch per e-Mail, Fax oder postalisch mit uns in den Dialog treten:
Please also feel free to contact us by email, fax, or post:
CCAligned v1

Bitte kontaktieren Sie uns, damit wir auch persönlich in den Dialog treten können.
We kindly ask you to contact us for a personal dialogue.
ParaCrawl v7.1

Indem wir mit unseren Kunden in den Dialog treten und noch bessere Produkte sowie Serviceleistungen entwickeln.
By looking for regular dialogue with our customers. By developing better products and service features.
ParaCrawl v7.1

Sie wünschen sich aktuelle Karriere-News und wollen gerne mit uns in den Dialog treten?
Would you like to receive the latest career-related news and start a dialog with us?
ParaCrawl v7.1

Die NATO muss daher bereit sein, mit jedem potenziellen Partner, der unser gemeinsames Engagement für Frieden und sichere internationale Beziehungen teilt, in den politischen Dialog zu treten.
NATO must therefore be prepared to enter into political dialogue with every potential partner who shares our common effort for peace and secure international relations.
Europarl v8

Darüber hinaus suchen wir Verbindungen zur Zivilgesellschaft und Teilen der Verwaltung, und wir werden versuchen, mit der Regierung bezüglich ihrer Verantwortlichkeit für die Verwirklichung der Milleniumsentwicklungsziele in den Dialog zu treten.
Moreover, we seek links with civil society and parts of the administration and we will try to engage with the government on its responsibilities for attaining the Millennium Development Goals.
Europarl v8

Ein wirklichkeitsnahes Parlament muss mit allen Beteiligten in den Dialog treten und alle Lobbies anhören, wobei letztere nicht immer das Allgemeininteresse verfolgen.
An active Parliament must engage in dialogue with all interested parties and listen to all the lobbies. But the latter do not always seek to serve the general interest.
Europarl v8

Innerhalb der Prioritäten dieses Parlaments und auf freiwilliger Basis – mit Ausnahme von versteckten Energiesteuern, die inakzeptabel sind –, jedoch im Rahmen dieser Grundbedingungen kann Kommissar Piebalgs ohne Probleme in den Dialog treten.
Within the priorities of this Parliament and on a voluntary basis – except for ‘stealth taxes’ on energy, which are unacceptable – but within these pre-conditions, Commissioner Piebalgs can certainly enter into dialogue without any problem.
Europarl v8

Gleichwohl sollte es möglich sein, mit dem Rat über eine begrenzte Zahl von Punkten, die unseres Erachtens von wesentlicher Bedeutung sind, in den Dialog zu treten.
It should be possible, though, to enter into a dialogue with the Council on a limited number of points that we regard as essential.
Europarl v8

Es gibt einen großen Konsens darüber, dass der Plan Colombia und diese stark militärische Komponente eine Gefahr für die begonnenen Friedensverhandlungen sind und eine Eskalation des Konflikts in Kolumbien mit sich bringen, eine Eskalation des Konflikts nach mehr als drei Jahrzehnten Bürgerkrieg, nach mehr als 300 000 Toten und nach der Hoffnung, mit dem Amtsantritt von Präsident Pastrana in den Dialog treten zu können und die Probleme des Landes, den Konflikt lösen zu können.
There is widespread agreement as to the fact that Plan Colombia and these pronouncedly military components pose a threat to the peace negotiations now under way, and will engender an escalation of the conflict in Colombia after more than three decades of civil war, over 300 000 dead, and when we had hoped that it would be possible to engage in dialogue once President Pastrana took office, and resolve the country' s problems, i.e. the conflict.
Europarl v8

Unser natürlicher Verbündeter auf diesem Weg und in der WTO sind die USA, mit denen wir meiner Ansicht nach verstärkt in den Dialog treten sollten.
Our natural ally on this path and at the WTO is the United States, with which I would advocate stepping up dialogue.
Europarl v8

Diese klärende Aussprache muss genutzt werden, um die beiden in unserer Öffentlichkeit bestehenden Tendenzen zu versöhnen, die heute nicht miteinander sprechen, sich feindselig anstarren und es nicht fertig bringen, miteinander in den Dialog zu treten.
This explanatory debate must be used to reconcile these two segments of public opinion which, today, do not talk to one another, staring at one another like statues, unable even to engage in dialogue.
Europarl v8

Es fehlt an konkreten Vorschlägen dafür, was in Frankreich und den Niederlanden getan werden sollte, wo die Verfassung abgelehnt wurde und wo wir wieder mit den Bürgern in den Dialog treten müssen, um ihr Vertrauen in das Verfassungsvorhaben zurückzugewinnen.
There has been a lack of concrete suggestions as to what to do in France and the Netherlands, where we have had a ‘no’ and where we have to engage with citizens again to regain their trust in any constitutional project.
Europarl v8

Dimitrij Rupel bekundete gegenüber Yang zum wiederholten Male die Hoffnung der Europäischen Union, der chinesische Staat und der Dalai Lama bzw. seine Vertreter mögen schnellstmöglich in den Dialog treten.
Dr Rupel reiterated to Mr Yang the European Union's hope that the Chinese authorities and the Dalai Lama or his representatives would begin dialogue as soon as possible.
Europarl v8

Das soll uns aber nicht daran hindern, mit den anderen Fraktionen in den Dialog zu treten und vielleicht einen Antrag für die Tagesordnung im März zu stellen.
Nevertheless, that should not stop us from entering into a dialogue with the other groups and perhaps requesting that this should go on the agenda in March.
Europarl v8

Festivals fördern Vielfalt, sie bringen Nachbarn dazu, in den Dialog zu treten, sie steigern Kreativität, sie liefern Gelegenheiten für Bürgerstolz, sie verbessern unser allgemeines psychologisches Wohlbefinden.
Festivals promote diversity, they bring neighbors into dialogue, they increase creativity, they offer opportunities for civic pride, they improve our general psychological well-being.
TED2013 v1.1

Ich riet Ihnen, das Band einem Anwalt zu zeigen und mit Buckingham in den Dialog zu treten.
Now, I suggested you show the tape to a lawyer. I offered to open up a formal dialogue with Buck House.
OpenSubtitles v2018