Translation of "In den dialog treten" in English
Mut,
immer
wieder
in
den
Dialog
zu
treten.
Courage
to
keep
returning
to
the
dialogue.
Europarl v8
Versuche
anzustellenbedeutet,
mit
der
Natur
in
den
Dialog
zu
treten.
To
experimentis
to
engage
in
dialogue
withnature.
EUbookshop v2
Welches
Kommunikations-Instrument
bietet
die
beste
Möglichkeit,
um
in
den
Dialog
zu
treten?
Which
communication
instrument
offers
the
best
opportunity
to
enter
dialog?
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
nur
Ihre
Frage
eintippen
und
in
den
Dialog
treten!
You
simply
need
to
type
in
your
question,
and
engage
the
dialogue!
ParaCrawl v7.1
Und
dennoch
wird
dieser
Raum
mit
der
Musik
in
den
Dialog
treten.“
And
yet
it
will
set
a
dialogue
with
the
music.'
ParaCrawl v7.1
Man
werde
mit
dem
neuen
Europäischen
Parlament
und
der
neuen
Kommission
in
den
Dialog
treten.
The
dialogue
with
the
renewed
European
Parliament
and
the
Commission
would
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Methode
des
Rapid
Response
wollten
wir
Besucher*innen
einladen,
in
den
Dialog
zu
treten.
Rapid
Response
is
a
way
of
inviting
our
visitors
to
enter
into
a
dialogue.
Where
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
notwendig,
dass
man
mit
ihnen
in
den
Dialog
treten
kann.
And
hence
we
have
to
be
able
to
engage
in
dialogue
with
them.
ParaCrawl v7.1
Nutzen
Sie
die
sozialen
Netzwerke,
um
mit
uns
in
den
Dialog
zu
treten.
Use
these
social
networks
to
contact
us
in
dialog.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
rasch
in
den
Dialog
treten,
um
die
für
Sie
optimalen
Kommunikationslösung
festzulegen!
Involve
us
in
the
dialogue
at
an
early
stage
so
as
to
determine
the
best
communication
solution
for
you!
ParaCrawl v7.1
Treffen
in
Vereine
um
das
Miteinander
zu
stärken
und
miteinander
in
den
Dialog
zu
treten.
Meeting
in
clubs
to
strengthen
cooperation
and
to
enter
into
dialogue
with
each
other.
CCAligned v1
Gerne
können
Sie
auch
per
e-Mail,
Fax
oder
postalisch
mit
uns
in
den
Dialog
treten:
Please
also
feel
free
to
contact
us
by
email,
fax,
or
post:
CCAligned v1
Bitte
kontaktieren
Sie
uns,
damit
wir
auch
persönlich
in
den
Dialog
treten
können.
We
kindly
ask
you
to
contact
us
for
a
personal
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Indem
wir
mit
unseren
Kunden
in
den
Dialog
treten
und
noch
bessere
Produkte
sowie
Serviceleistungen
entwickeln.
By
looking
for
regular
dialogue
with
our
customers.
By
developing
better
products
and
service
features.
ParaCrawl v7.1
Sie
wünschen
sich
aktuelle
Karriere-News
und
wollen
gerne
mit
uns
in
den
Dialog
treten?
Would
you
like
to
receive
the
latest
career-related
news
and
start
a
dialog
with
us?
ParaCrawl v7.1
Die
NATO
muss
daher
bereit
sein,
mit
jedem
potenziellen
Partner,
der
unser
gemeinsames
Engagement
für
Frieden
und
sichere
internationale
Beziehungen
teilt,
in
den
politischen
Dialog
zu
treten.
NATO
must
therefore
be
prepared
to
enter
into
political
dialogue
with
every
potential
partner
who
shares
our
common
effort
for
peace
and
secure
international
relations.
Europarl v8
Darüber
hinaus
suchen
wir
Verbindungen
zur
Zivilgesellschaft
und
Teilen
der
Verwaltung,
und
wir
werden
versuchen,
mit
der
Regierung
bezüglich
ihrer
Verantwortlichkeit
für
die
Verwirklichung
der
Milleniumsentwicklungsziele
in
den
Dialog
zu
treten.
Moreover,
we
seek
links
with
civil
society
and
parts
of
the
administration
and
we
will
try
to
engage
with
the
government
on
its
responsibilities
for
attaining
the
Millennium
Development
Goals.
Europarl v8
Ein
wirklichkeitsnahes
Parlament
muss
mit
allen
Beteiligten
in
den
Dialog
treten
und
alle
Lobbies
anhören,
wobei
letztere
nicht
immer
das
Allgemeininteresse
verfolgen.
An
active
Parliament
must
engage
in
dialogue
with
all
interested
parties
and
listen
to
all
the
lobbies.
But
the
latter
do
not
always
seek
to
serve
the
general
interest.
Europarl v8
Innerhalb
der
Prioritäten
dieses
Parlaments
und
auf
freiwilliger
Basis
–
mit
Ausnahme
von
versteckten
Energiesteuern,
die
inakzeptabel
sind
–,
jedoch
im
Rahmen
dieser
Grundbedingungen
kann
Kommissar
Piebalgs
ohne
Probleme
in
den
Dialog
treten.
Within
the
priorities
of
this
Parliament
and
on
a
voluntary
basis
–
except
for
‘stealth
taxes’
on
energy,
which
are
unacceptable
–
but
within
these
pre-conditions,
Commissioner
Piebalgs
can
certainly
enter
into
dialogue
without
any
problem.
Europarl v8
Gleichwohl
sollte
es
möglich
sein,
mit
dem
Rat
über
eine
begrenzte
Zahl
von
Punkten,
die
unseres
Erachtens
von
wesentlicher
Bedeutung
sind,
in
den
Dialog
zu
treten.
It
should
be
possible,
though,
to
enter
into
a
dialogue
with
the
Council
on
a
limited
number
of
points
that
we
regard
as
essential.
Europarl v8
Es
gibt
einen
großen
Konsens
darüber,
dass
der
Plan
Colombia
und
diese
stark
militärische
Komponente
eine
Gefahr
für
die
begonnenen
Friedensverhandlungen
sind
und
eine
Eskalation
des
Konflikts
in
Kolumbien
mit
sich
bringen,
eine
Eskalation
des
Konflikts
nach
mehr
als
drei
Jahrzehnten
Bürgerkrieg,
nach
mehr
als
300
000
Toten
und
nach
der
Hoffnung,
mit
dem
Amtsantritt
von
Präsident
Pastrana
in
den
Dialog
treten
zu
können
und
die
Probleme
des
Landes,
den
Konflikt
lösen
zu
können.
There
is
widespread
agreement
as
to
the
fact
that
Plan
Colombia
and
these
pronouncedly
military
components
pose
a
threat
to
the
peace
negotiations
now
under
way,
and
will
engender
an
escalation
of
the
conflict
in
Colombia
after
more
than
three
decades
of
civil
war,
over
300
000
dead,
and
when
we
had
hoped
that
it
would
be
possible
to
engage
in
dialogue
once
President
Pastrana
took
office,
and
resolve
the
country'
s
problems,
i.e.
the
conflict.
Europarl v8
Unser
natürlicher
Verbündeter
auf
diesem
Weg
und
in
der
WTO
sind
die
USA,
mit
denen
wir
meiner
Ansicht
nach
verstärkt
in
den
Dialog
treten
sollten.
Our
natural
ally
on
this
path
and
at
the
WTO
is
the
United
States,
with
which
I
would
advocate
stepping
up
dialogue.
Europarl v8
Diese
klärende
Aussprache
muss
genutzt
werden,
um
die
beiden
in
unserer
Öffentlichkeit
bestehenden
Tendenzen
zu
versöhnen,
die
heute
nicht
miteinander
sprechen,
sich
feindselig
anstarren
und
es
nicht
fertig
bringen,
miteinander
in
den
Dialog
zu
treten.
This
explanatory
debate
must
be
used
to
reconcile
these
two
segments
of
public
opinion
which,
today,
do
not
talk
to
one
another,
staring
at
one
another
like
statues,
unable
even
to
engage
in
dialogue.
Europarl v8
Es
fehlt
an
konkreten
Vorschlägen
dafür,
was
in
Frankreich
und
den
Niederlanden
getan
werden
sollte,
wo
die
Verfassung
abgelehnt
wurde
und
wo
wir
wieder
mit
den
Bürgern
in
den
Dialog
treten
müssen,
um
ihr
Vertrauen
in
das
Verfassungsvorhaben
zurückzugewinnen.
There
has
been
a
lack
of
concrete
suggestions
as
to
what
to
do
in
France
and
the
Netherlands,
where
we
have
had
a
‘no’
and
where
we
have
to
engage
with
citizens
again
to
regain
their
trust
in
any
constitutional
project.
Europarl v8
Dimitrij
Rupel
bekundete
gegenüber
Yang
zum
wiederholten
Male
die
Hoffnung
der
Europäischen
Union,
der
chinesische
Staat
und
der
Dalai
Lama
bzw.
seine
Vertreter
mögen
schnellstmöglich
in
den
Dialog
treten.
Dr
Rupel
reiterated
to
Mr
Yang
the
European
Union's
hope
that
the
Chinese
authorities
and
the
Dalai
Lama
or
his
representatives
would
begin
dialogue
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Das
soll
uns
aber
nicht
daran
hindern,
mit
den
anderen
Fraktionen
in
den
Dialog
zu
treten
und
vielleicht
einen
Antrag
für
die
Tagesordnung
im
März
zu
stellen.
Nevertheless,
that
should
not
stop
us
from
entering
into
a
dialogue
with
the
other
groups
and
perhaps
requesting
that
this
should
go
on
the
agenda
in
March.
Europarl v8
Festivals
fördern
Vielfalt,
sie
bringen
Nachbarn
dazu,
in
den
Dialog
zu
treten,
sie
steigern
Kreativität,
sie
liefern
Gelegenheiten
für
Bürgerstolz,
sie
verbessern
unser
allgemeines
psychologisches
Wohlbefinden.
Festivals
promote
diversity,
they
bring
neighbors
into
dialogue,
they
increase
creativity,
they
offer
opportunities
for
civic
pride,
they
improve
our
general
psychological
well-being.
TED2013 v1.1
Ich
riet
Ihnen,
das
Band
einem
Anwalt
zu
zeigen
und
mit
Buckingham
in
den
Dialog
zu
treten.
Now,
I
suggested
you
show
the
tape
to
a
lawyer.
I
offered
to
open
up
a
formal
dialogue
with
Buck
House.
OpenSubtitles v2018