Translation of "Den dialog suchen" in English
Wir
müssen
trotz
der
Zurückweisungen
den
politischen
Dialog
suchen.
Despite
the
rebuffs,
we
need
to
seek
political
dialogue.
Europarl v8
Ich
werde
auch
weiterhin
den
Dialog
suchen.
On
my
part,
I
remain
committed
to
the
process
of
dialogue.
Europarl v8
Wir
wollen
verstärkt
den
Dialog
suchen.
We
want
more
dialogue.
Europarl v8
Nicht
weil
wir
den
schnellen
Abschluss,
sondern
weil
wir
den
Dialog
suchen.
Not
because
we
look
for
a
quick
deal,
but
because
we
aim
for
a
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Öffnet
den
Dialog
„Suchen
und
Ersetzen“
für
Text.
Opens
the
dialog
“Find
and
Replace”
for
text.
CCAligned v1
Öffnet
den
Dialog
"Suchen
und
Ersetzen"
für
Text.
Opens
the
dialog
"Find
and
Replace"
for
text.
ParaCrawl v7.1
Ein
Klick
auf
die
Schaltfläche
öffnet
den
Dialog
Ordner
suchen
.
By
means
of
a
click
on
the
button
the
dialog
Search
Folder
is
opened.
ParaCrawl v7.1
Erweitert
den
Suchen-Dialog
zum
Ersetzen-Dialog,
der
Ihnen
das
Ersetzen
von
Zeichenketten
erlaubt.
Extends
the
Find
dialog
box
to
the
Replace
dialog
box
which
allows
you
to
replace
strings
of
characters.
ParaCrawl v7.1
Sie
fordern
die
Glaubensgemeinschaften
auf,
den
Dialog
miteinander
zu
suchen.
They
urge
the
denominations
to
seek
dialogue
with
one
another.
ParaCrawl v7.1
Und
durch
den
Dialog
suchen
wir
nach
Lösungen.
We
will
use
the
dialogue
to
look
for
solutions.
ParaCrawl v7.1
Dafür
müssen
wir
auch
verstärkt
den
Dialog
suchen
–
mit
allen
gesellschaftlichen
Gruppen.
To
achieve
that,
we
must
strengthen
our
efforts
to
seek
dialogue
–
with
all
stakeholders
in
society.
ParaCrawl v7.1
Ich
appelliere
an
alle
Beteiligten,
den
Konsens
und
den
Dialog
zu
suchen.
I
call
upon
all
parties
to
seek
consensus
and
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
nach
den
Eingaben
im
Dialog
Suchen
vorgegangen.
The
settings
indicated
in
the
'Searching
Options'
dialog
are
applied.
ParaCrawl v7.1
Gerade
hier
müssen
wir
den
kritischen
Dialog
suchen.
Here
especially
we
must
seek
to
open
a
critical
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Öffnet
den
Dialog
Nach
Artikeln
suchen,
um
in
der
aktuellen
Gruppe
zu
suchen.
Opens
the
Search
for
Articles
dialog
box
for
searching
in
the
active
group.
KDE4 v2
Ich
fordere
alle
Beteiligten
zu
größter
Zurückhaltung
und
dazu
auf,
wieder
den
Dialog
zu
suchen.
I
urge
all
parties
to
exercise
the
utmost
restraint
and
appeal
to
them
to
re-engage
in
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Ich
rufe
alle
Seiten
auf,
jetzt
aufeinander
zuzugehen
und
gewaltfrei
den
Dialog
zu
suchen.
I
call
upon
all
sides
to
now
come
together
and
engage
in
non-violent
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Daher
müssen
die
EU
und
die
deutsche
Regierung
auf
Wladimir
Putin
zugehen
und
den
Dialog
suchen.
Hence,
the
EU
and
the
German
Government
need
to
approach
Vladimir
Putin
and
seek
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Im
Werkzeuge-Menü
an
erster
Stelle
befindet
sich
das
Suchen-Menü,
das
den
Suchen-Dialog
startet.
In
the
tools
menu
on
the
first
place
is
the
Find
menu
item
which
starts
the
search
dialog.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
vor
Ort
sein,
um
Brücken
zu
bauen
und
den
Dialog
zu
suchen.
One
should
be
on
site
to
build
bridges
and
seek
a
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
den
Dialog
mit
ihnen
suchen,
dabei
aber
fest
zu
unseren
Überzeugungen
stehen.
We
must
seek
dialogue
with
them,
yet
at
the
same
time
stand
firmly
by
our
convictions.
ParaCrawl v7.1
Da
gab
es
ja
Änderungsanträge
in
dieser
Richtung,
die
aber
jetzt
nicht
wieder
eingereicht
wurden,
sondern
wir
sollten
-
genau
wie
es
in
dem
Änderungsantrag
gesagt
wird
-den
Dialog
dort
suchen,
wo
sich
Religionsgemeinschaften
gegen
die
Verwendung
der
Präventionsmittel
stellen.
There
were
a
number
of
amendments
to
that
effect,
which
have
not
been
retabled,
but
-
as
the
relevant
amendment
says
-
what
we
should
be
doing
is
promoting
a
dialogue
in
cases
where
religious
communities
oppose
the
use
of
means
of
prevention.
Europarl v8
Ich
habe
nicht
gesagt,
Sie
sollten
dem
chinesischen
Botschafter
glauben,
ich
habe
gesagt,
es
würde
uns
gut
anstehen,
wenn
wir
uns
selbst
ernstnehmen,
zunächst
den
Dialog
zu
suchen
und
dann
eine
Resolution
zu
diskutieren.
I
did
not
say
that
you
should
believe
the
Chinese
ambassador.
What
I
said
was
that
we
would
be
well
advised
to
take
our
job
seriously
and
to
seek
dialogue,
and
then
to
discuss
a
resolution.
Europarl v8
Dennoch
müssen
wir
eine
Strategie
gegenüber
den
belarussischen
Behörden
anwenden,
die
deutlich
macht,
dass
wir
nicht
darauf
aus
sind,
das
Land
zu
isolieren,
sondern
dass
wir
den
Dialog
suchen.
We
must
nonetheless
apply
a
strategy
towards
the
Belorusian
authorities
that
involves
our
saying:
'we
are
not
going
to
isolate
you
but,
rather,
conduct
a
dialogue
with
you'.
Europarl v8
Die
jüngsten
Anschläge
machen
deutlich,
dass
es
gegenwärtig
für
Al-Qaida
Priorität
hat,
die
gemäßigten
arabischen
Länder
zu
treffen,
die
den
Dialog
suchen
und
die
Reformen
erleichtern.
Recent
attacks
demonstrate
that
al-Qa'ida's
priority
right
now
is
to
strike
out
at
the
moderate
Arab
States,
which
are
trying
to
establish
a
dialogue
and
are
facilitating
the
reforms.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Bemühungen
von
Präsident
Uribe,
den
Dialog
zu
suchen,
um
ein
humanitäres
Abkommen
zu
erzielen.
We
welcome
the
efforts
of
President
Uribe
to
seek
dialogue
aimed
at
a
humanitarian
settlement.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
nur
mit
denen
sprechen,
die
zu
den
Reformern
zählen,
sondern
wir
müssen
gerade
mit
denen,
die
die
Macht
ausüben
in
der
Justiz
und
im
Wächterrat,
den
schwierigen
Dialog
suchen
und
ihnen
klar
machen,
dass
sie
das
Potential
ihres
Landes
schlecht
ausnutzen,
wenn
sie
so
weitermachen,
dass
sie
den
Weg
zu
einem
Handels-
und
Kooperationsabkommen
mit
der
EU
erschweren
und
vor
allem,
dass
sie
an
den
Hoffnungen
und
an
den
Erwartungen
der
Menschen
vorbei
regieren.
We
must
not
only
talk
to
those
in
the
reformist
camp;
it
is
also
particularly
important
that
we
seek
dialogue
–
and
it
will
be
a
difficult
dialogue
–
with
those
who
exercise
power
in
the
judiciary
and
in
the
Council
of
Guardians
and
make
it
clear
to
them
that,
if
they
continue
to
pursue
their
present
policies,
they
will
make
poor
use
of
their
country’s
potential,
obstruct
progress
towards
a
Trade
and
Cooperation
Agreement
with
the
EU
and,
above
all,
thwart
the
hopes
and
expectations
of
the
Iranian
people.
Europarl v8