Translation of "In den abgrund stürzen" in English
Mikes
Liebe
hinderte
mich
daran,
in
den
Abgrund
zu
stürzen.
Mike's
love
for
me
held
me
from
totally
falling
into
the
abyss.
OpenSubtitles v2018
Denn
wolltest
du
sie
nicht
in
den
Abgrund
stürzen?
Because
you
wanted
her
out
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Er
würde
mich
niemals
in
den
Abgrund
stürzen
und
sterben
lassen.
He
would
never
let
me
fall
into
the
abyss
and
die.
ParaCrawl v7.1
Beide
werden
straucheln
und
in
den
Abgrund
der
Vernichtung
stürzen.
They
both
shall
stumble
into
the
pit
of
destruction.
ParaCrawl v7.1
Bei
jedem
Schritt
könne
man
stolpern
und
in
den
Abgrund
stürzen.
It
was
easy
to
stumble
at
any
time
and
fall
down
into
the
abyss.
ParaCrawl v7.1
Versuch
alle
Bösewichte
in
den
Abgrund
zu
stürzen
indem
du
bestimmte
Gegenstände
wegzauberst.
Try
to
push
all
the
stupid
jerks
off
the
ground
by
removing
certain
objects.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
an
die
Höhere
Welt
heranführen
oder
in
den
Abgrund
stürzen.
It
can
lead
one
close
to
the
Higher
World
or
precipitate
one
into
the
abyss.
ParaCrawl v7.1
Eine
falsche
Bewegung
und
Du
könntest
mit
Deinem
Wagen
in
den
Abgrund
stürzen.
One
wrong
move
–
and
you
and
your
car
could
tumble
into
the
abyss.
ParaCrawl v7.1
Ich
befehle
diesen
Hindernissen,
in
den
Abgrund
zu
stürzen.
I
command
these
blocks
to
go
to
the
abyss.
ParaCrawl v7.1
Diese
droht
nun
die
Welt
in
den
Abgrund
zu
stürzen.
This
ball
now
threatens
to
plunge
the
world
into
ruin.
ParaCrawl v7.1
Pass
auf,
dass
die
Züge
nicht
in
den
Abgrund
stürzen.
Beware
of
whether
trains
does
not
fall
into
the
abyss.
ParaCrawl v7.1
Kollektive
können
tatsächlich
Milliarden
von
Menschen
in
den
Abgrund
stürzen.
Collectives
could
plunge
billions
of
people
into
an
abyss.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
hier
das
Proliferationsproblem
nennen,
das
uns
in
den
Abgrund
eines
Atomkriegs
stürzen
kann.
I
might
mention
the
danger
of
proliferation
which
could
plunge
us
into
a
nuclear
war.
EUbookshop v2
Ihre
Berater
nutzen
Ihren
Unfall
aus,
um
Sie
in
den
Abgrund
zu
stürzen.
Your
advisors
took
advantage
of
your
accident,
and
are
dragging
you
down
into
an
abyss.
OpenSubtitles v2018
Wie
1929
könnte
ein
Zusammenbruch
der
Finanzmärkte
die
gesamte
Weltwirtschaft
in
den
Abgrund
stürzen!
As
in
1929,
a
collapse
in
the
financial
markets
could
lead
to
a
crash
in
the
entire
economy.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
in
jedem
Level
die
roten
Teile
abschneiden,
sodass
sie
in
den
Abgrund
stürzen.
In
each
level
you
have
to
cut
off
the
red
parts,
so
that
they
fell
into
the
abyss.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
wird
zur
selben
Zeit
Griechenland
weiter
in
den
Abgrund
stürzen
–
und
das
schnell.
In
the
meantime,
however,
Greece
will
keep
tumbling
down
the
cliff,
and
fast.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
die
erneute
Wahl
von
Herrn
Barroso
möglicherweise
eine
Notlösung
für
die
Konsenskrise
sein,
die
deutlich
am
Ergebnis
der
Wahlen
abzulesen
ist,
aber
eine
Ja-Stimme,
wenn
auch
eine
Ja-Stimme
mit
Bedingungen,
die
der
Kandidat
für
die
Position
des
Kommissionspräsidenten
erfüllen
muss,
würde
Ihnen
allen
eine
Gelegenheit
geben,
Ihre
Rolle
in
diesen
schwierigen
Zeiten
zu
spielen,
und
ein
klares
Signal
an
die
europäische
Öffentlichkeit
aussenden,
und
zwar,
dass
das
uns
Verbindende
stärker
ist
als
das
uns
Teilende,
und
dass
wir
nur
auf
diese
gemeinschaftliche
Weise
einander
davor
bewahren
können,
in
den
Abgrund
zu
stürzen.
Of
course,
electing
Mr
Barroso
again
may
be
a
stopgap
measure
for
the
crisis
of
consensus,
which
is
clearly
shown
by
the
outcome
of
the
elections,
but
a
yes
vote,
albeit
a
yes
vote
with
conditions
attached
for
the
candidate
for
Commission
President,
would
also
give
you
all
an
opportunity
to
play
your
part
at
this
difficult
time,
and
send
a
clear
signal
to
the
European
public,
namely,
that
what
unites
us
is
stronger
than
what
divides
us,
and
that
only
in
this
way,
together,
can
we
help
each
other
out
of
the
abyss.
Europarl v8
Wenn
Europa
nicht
entschieden
Position
gegen
die
Erklärungen
von
Durban
ergreift,
wonach
Zionismus
gleichbedeutend
mit
Rassismus
sein
soll,
wird
es
dem
Überleben
des
Westens
bzw.
seiner
Kultur
als
Sinnbild
des
Rechtes
der
Nationen
und
der
Völker
einen
weiteren
tödlichen
Stoß
versetzen
und
erneut
in
den
Abgrund
stürzen,
in
dem
es
sich
in
den
Zeiten
der
nationalsozialistischen
Konzentrationslager
und
der
kommunistischen
Verfolgungen
befand.
If
Europe
does
not
take
a
firm
stand
against
the
statements
made
at
Durban
equating
Zionism
to
racism,
it
will
be
dealing
another
mortal
blow
to
the
survival
of
the
West
as
a
culture
which
embodies
the
right
of
nations
and
peoples
and
it
will
fall
back
into
the
abyss
which
engulfed
us
at
the
time
of
the
Nazi
concentration
camps
and
communist
persecutions.
Europarl v8
Ein
atemberaubendes
Spiel
am
Rande
des
politischen
Abgrunds
und
11
Stunden
dauernde
Entscheidungsfindungen,
aufgrund
derer
sich
Beobachter
fragten,
ob
man
diesmal
tatsächlich
in
den
Abgrund
stürzen
wird?
Breathtaking
brinkmanship
and
11th-hour
decision-making
leaving
all
bystanders
wondering
whether
this
time
the
cart
might
in
fact
go
over
the
cliff?
News-Commentary v14
Gleichzeitig
startete
die
Europäische
Zentralbank
ihr
langfristiges
Refinanzierungspaket
im
Umfang
von
einer
Billion
Euro
(1,3
Billionen
USD)
und
hinderte
so
das
europäische
Bankensystem
daran,
in
den
Abgrund
zu
stürzen.
At
the
same
time,
the
European
Central
Bank
unleashed
its
€1
trillion
($1.3
trillion)
long-term
refinancing
operation,
which
pulled
the
European
banking
system
back
from
the
brink.
News-Commentary v14
Sicherlich
war
die
Entscheidung
für
die
Invasion
des
Irak
eine
große
Hilfe
dabei,
die
Finanzen
des
Landes
in
den
Abgrund
zu
stürzen,
doch
ist
das
noch
lange
nicht
die
ganze
Geschichte.
Sure,
the
decision
to
invade
Iraq
was
a
big
help
in
pushing
the
country’s
finances
off
a
cliff,
but
that
is
far
from
the
whole
story.
News-Commentary v14
Der
Mann
muss
sich
in
den
tiefsten
Abgrund
stürzen
und
mit
der
gleichen
Gewalt
wieder
emporgeschleudert
werden,
um
die
höchste
Vollkommenheit
für
den
sublimen
Akt
zu
erreichen.
Never
does
a
man
fall
into
the
deep
abyss
and
then
with
equal
violence
is
thrown
up
towards
he
who
is
perfection,
like
that
diaphanous
instant
in
which
the
essence
of
his
virility
reaches
and
touches
the
root
of
the
opposite
sex.
OpenSubtitles v2018
Während
sich
einige
Regierungsbeamte
gegen
eine
solche
Steuer
aussprachen,
insbesondere
aus
kommerziellen
und
industriellen
Gründen,
und
auch
Präsident
Reagan
sie
angeblich
ablehnen
soll,
könnte
der
Druck
in
diese
Richtung
in
den
Vereinigten
Staaten
(und
auch
anderswo)
zunehmend
stärker
werden,
wenn
die
Ölpreise
in
den
Abgrund
stürzen
und
außerdem
der
Eindruck
entsteht,
daß
sie
geraume
Zeit
auf
einem
sehr
niedrigen
Stand
bleiben
werden.
It
is
not
fully
satisfactory,
though,
having
regard
to
the
IEA's
conclusions
of
9
July
1985,
because
in
practice
it
reserves
the
right
to
import
to
refiners
established
in
Japan.
EUbookshop v2
Ähnlich
wie
die
Figuren
eines
Zeichentrickfilms,
die
im
Fallen
innehalten,
bevor
sie
ihre
missliche
Lage
erkennen
und
in
den
Abgrund
stürzen,
schaffen
sich
die
Menschen
ihre
eigene
Realität
und
beurteilen
Risiken
aus
ihrer
persönlichen
Perspektive
heraus.
Just
like
the
characters
in
animated
films
who,
suspended
in
mid-air,
do
not
plunge
to
the
ground
until
they
realize
their
predicament,
people
construct
their
own
reality
and
evaluate
risks
according
to
their
subjective
perceptions.
EUbookshop v2
Wir
sollten
allerdings
nicht
ganz
vergessen,
daß
Regierungen
manchmal
—
wie
normale
Bürger
—
aus
Erfahrungen
lernen
und,
daß
sie
vielleicht
im
letzten
Moment
zu
dem
Schluß
kommen,
daß
es
letztlich
besser
ist,
sich
nicht
in
den
Abgrund
zu
stürzen.
Nor
would
Italy,
with
its
firm
commitment
to
the
European
ideal,
be
left
behind.
So
we
would
see
at
long
last
emerging
the
objective
the
Treaty
of
Rome
originally
looked
ahead
to;
and
embracing,
understandably,
the
original,
founder
members
of
the
Community.
EUbookshop v2
Wieder
einmal
erleben
wir,
wie
falsch
gesetzte
nationale
Prioritäten
des
Westens
eine
nicht-westliche
Nation
in
den
Abgrund
stürzen
können.
Once
again,
we
see
how
misplaced
Western
national
priorities
can
bring
ruin
on
a
non-Western
nation.
News-Commentary v14