Translation of "In dem verständnis" in English
Ein
erster
Schritt
dabei
besteht
in
dem
Verständnis
seiner
Ursachen.
A
first
step
toward
doing
so
is
to
understand
its
causes.
News-Commentary v14
Aber
auch
die
Museen
anderer
Kontinente
wurzeln
in
dem
Verständnis
eines
modernen
Feminismus.
Likewise,
the
museums
of
other
continents
have
their
roots
in
modern
feminism.
WikiMatrix v1
In
dem
klassischen
Verständnis
von
beruflicher
Bildung
sind
solche
Leitideen
nicht
angelegt.
If
modules
are
developed
as
standardised
partial
competences
that
can
be
applied
in
various
areas
-
at
horizontal
and
vertical
levels
-
it
should
be
possible
to
integrate
initial
and
continuing
training.
EUbookshop v2
Der
Schlüssel
dazu
liegt
in
dem
Verständnis
der
gegenseitig
abhängigen
Beziehung
zwischen
ursächlicher
und
fundamentaler
Ermächtigung.
The
key
is
understanding
the
interdependent
relation
between
causal
and
foundational
empowerment.
ParaCrawl v7.1
Die
Antwort
liegt
in
dem
besonderen
Verständnis
vom
biblischen
Apostelamt,
das
die
englischen
Apostel
hatten.
To
answer
this
question
we
must
understand
their
particular
view
of
the
biblical
Apostle
ministry.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
darauf
hinweisen,
daß
in
dem
Bericht
großes
Verständnis
dafür
gezeigt
wird,
daß
die
Thematik
Wasser
äußerst
sensibel
ist
und
daß
nachdrücklich
darauf
hingewiesen
wird,
daß
Zugriffe
auf
das
Wasser
eines
der
Mitgliedstaaten
ohne
dessen
ausdrückliche
Zustimmung
vollkommen
ausgeschlossen
sind.
I
want
to
conclude
by
saying
that
the
report
is
highly
sympathetic
to
the
fact
that
water
is
an
extremely
sensitive
subject,
and
makes
it
absolutely
clear
that
no
water
could
be
taken
from
any
Member
State
without
its
express
consent.
Europarl v8
Vielleicht
war
das
Fahrlässigkeit,
Falschinformationen
oder
ein
beabsichtigtes
Ziel,
aber
so
oder
so
ist
es
eine
Handlung
-
vielleicht
nicht
gerade
in
Kriegsverbrechen
nach
dem
Verständnis
mancher
Menschen
-
aber
eine
Angriffshandlung
auf
die
Institutionen
des
Friedens,
der
Menschlichkeit
und
der
Freiheit.
Perhaps
it
is
negligence,
misinformation
or
deliberate
targeting,
but
one
way
or
the
other
it
is
an
act
-
maybe
not
quite
a
war
crime
in
some
people's
minds
-
but
it
is
an
act
of
attack
on
the
institutions
of
peace,
humanity
and
freedom.
Europarl v8
In
diesem
Kontext
hat
dieses
Parlament
meiner
Meinung
nach
zwei
unmittelbare
Zielsetzungen:
die
parlamentarischen
Strukturen
des
Europa-Mittelmeer-Forums
wirksam
zu
gestalten
in
dem
Verständnis,
daß
es
ein
nützliches
Instrument
zur
Sicherung
des
Friedens
sein
kann,
und
die
Initiative
der
Präsidentin
des
Parlaments,
Frau
Fontaine,
zur
Durchführung
einer
Reise
durch
die
Region
in
die
Tat
umzusetzen.
Given
this
context,
I
think
that
this
House
should
have
two
immediate
objectives:
to
set
in
action
the
parliamentary
structures
of
the
Euro-Mediterranean
Forum,
bearing
in
mind
that
this
could
be
a
very
useful
instrument
for
securing
peace.
Europarl v8
Deshalb
können
wir
diese
neue
Etappe
mit
Vertrauen
und
Optimismus
in
Angriff
nehmen,
doch
wir
sollten
es
auch
mit
der
gleichen
Entschlossenheit
und
in
dem
Verständnis
tun,
dass
das,
was
gut
für
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
ist,
auch
gut
für
die
Europäische
Union
insgesamt,
für
alle
ihre
Mitgliedstaaten
und
Bürgerinnen
und
Bürger
ist.
We
can
therefore
tackle
this
new
phase
with
confidence
and
optimism,
but
we
should
also
do
it
with
the
same
determination
and
with
the
understanding
that
what
is
good
for
Economic
and
Monetary
Union
is
good
for
the
European
Union
as
a
whole,
for
all
of
its
Member
States
and
all
of
its
citizens.
Europarl v8
Erstens:
Als
wir
im
Jahre
1999
unsere
Strategie
gegenüber
Zypern
verändert
haben
und
auf
dringenden
Wunsch
der
zypriotischen
Regierung,
der
griechisch-zypriotischen
Regierung
gesagt
haben,
die
Lösung
des
Zypern-Konflikts
ist
keine
Voraussetzung
für
die
Aufnahme
Zyperns
in
die
Europäische
Union,
geschah
das
in
dem
klaren
Verständnis,
dass
wir
alles
tun
würden,
um
den
Beitritt
Zyperns
zu
ermöglichen,
und
umgekehrt
die
Regierung
der
Republik
Zypern
alles
tun
würde,
um
den
Konflikt
zu
lösen,
und
dass
auf
jeden
Fall
eine
Konfliktregelung
nicht
am
Widerstand
der
griechischen
Zyprioten
scheitern
wird.
Firstly,
when
we
changed
our
strategy
on
Cyprus
in
1999
and,
at
the
urgent
request
of
the
Cypriot
Government,
pledged
to
the
Greek
Cypriot
Government
that
the
solution
to
the
Cyprus
conflict
would
not
be
the
precondition
for
the
island's
accession
to
the
European
Union,
this
was
based
on
the
clear
understanding
that
we
would
do
everything
possible
to
facilitate
Cyprus's
accession,
and,
by
the
same
token,
the
Government
of
the
Republic
of
Cyprus
would
do
everything
in
its
power
to
achieve
a
settlement,
and
that
under
no
circumstances
would
a
settlement
fail
as
a
result
of
Greek
Cypriot
opposition.
Europarl v8
Der
Punkt,
in
dem
ich
allerdings
Verständnis
für
Russland
habe,
ist
dessen
Reaktion
auf
den
höchst
umstrittenen
Plan
der
USA,
in
der
EU
einen
Raketenabwehrschirm
zu
stationieren,
um
sich
angeblich
gegen
die
kaum
glaubwürdige
Gefahr
eines
iranischen
Angriffs
durch
mit
Atomsprengköpfen
bestückte
Interkontinentalraketen
zu
schützen,
der
gleichzeitig
eine
Gefahr
für
die
Verteidigung
Russlands
darstellt.
Nevertheless,
the
one
issue
on
which
I
have
some
sympathy
is
their
response
to
the
highly
contentious
US
plan
to
deploy
Theatre
Missile
Defence
in
the
EU
supposedly
to
defend
against
a
scarcely
credible
threat
from
Iranian
nuclear-tipped
ICBMs,
but
which
equally
poses
threats
to
Russia's
own
defence.
Europarl v8
Zwar
hat
das
Parlament
wie
andere
Institutionen
der
EU
dem
Ahtisaari-Plan
zugestimmt,
aber
nicht
als
Blankoscheck,
sondern
in
dem
Verständnis,
dass
der
Plan
die
Unterstützung
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
erhalten
würde.
It
is
true
that
Parliament,
like
other
EU
bodies,
adopted
the
Ahtisaari
plan,
but
not
as
a
blank
cheque,
rather
on
the
understanding
that
the
plan
would
have
the
approval
of
the
United
Nations
Security
Council.
Europarl v8
Wir
müssen
auf
allen
Gebieten
arbeiten,
aber
in
dem
Verständnis,
dass
dies
ein
ernstes
und
schönes
Problem
ist,
das
wir
aber
an
künftige
Generationen
weitergeben
werden,
wenn
wir
jetzt
nicht
die
Grundlagen
zu
seiner
Lösung
legen.
We
need
to
work
in
all
areas,
but
with
the
understanding
that
it
is
a
serious
and
fine
problem
that
we
are
going
to
pass
on
to
future
generations
if
we
do
not
lay
the
foundations
for
solving
it
now.
Europarl v8
Dennoch
habe
ich
mich
in
dem
Verständnis,
dass
es
sich
um
einen
Kompromiss
handelt,
für
den
Vorschlag
ausgesprochen.
However,
I
voted
in
favour
of
the
proposal
on
the
understanding
that
it
was
a
compromise
solution.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
sollte
die
Plattform
darauf
abzielen,
den
Austausch
von
bewährten
Verfahren
und
Informationen
zu
erleichtern
und
zu
fördern,
und
auf
Unionsebene
einen
Rahmen
zu
schaffen,
in
dem
ein
gemeinsames
Verständnis,
Fachwissen
und
analytische
Fähigkeiten
in
Bezug
auf
nicht
angemeldete
Erwerbstätigkeit
entwickelt
werden
können.
In
that
context,
the
Platform
should
aim
to
facilitate
and
support
the
exchange
of
best
practices
and
information
and
to
provide
a
framework
at
Union
level
for
the
purpose
of
developing
common
understanding,
expertise
and
analysis
on
undeclared
work.
DGT v2019
Die
vom
Geldmarktfondsverwalter
umgesetzten
Grundsätze
sollten
in
dem
Maße
zum
Verständnis
der
Anlegerbasis
beitragen,
dass
umfangreiche
Anteilsrückgaben
antizipiert
werden
können.
The
policies
that
the
manager
of
an
MMF
puts
in
place
should
help
in
understanding
the
MMF's
investor
base,
to
the
extent
that
large
redemptions
could
be
anticipated.
DGT v2019
Der
Text
war
in
dem
Verständnis
verfasst
worden,
dass
die
Rechtspersönlichkeit
dieser
Gemeinschaft
mit
der
der
Union
verschmolzen
werden
sollte,
in
der
Zwischenzeit
hat
der
Konvent
aber
beschlossen,
die
Beibehaltung
der
eigenen
Rechtspersönlichkeit
von
Euratom
vorschlagen,
ohne
jedoch
die
nötigen
Änderungen
an
diesem
Protokoll
vorzunehmen,
die
sich
aus
dem
neuen
Ansatz
ergeben.
It
was
drafted
on
the
assumption
that
the
legal
personality
of
this
Community
would
be
merged
with
that
of
the
Union,
but
the
Convention
decided
to
propose
that
a
separate
legal
personality
be
upheld
for
Euratom,
failing,
however,
to
make
the
amendments
to
the
protocol
this
change
in
approach
would
require.
TildeMODEL v2018
Nimmt
die
zuständige
Behörde
des
Anordnungsstaats
die
Bescheinigung
nicht
zurück,
kann
die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
die
Entscheidung
über
Überwachungsmaßnahmen
anerkennen
und
die
darin
enthaltenen
Überwachungsmaßnahmen
überwachen,
in
dem
gegenseitigen
Verständnis,
dass
die
betroffene
Person
nicht
auf
der
Grundlage
eines
Europäischen
Haftbefehls
übergeben
werden
könnte.
If
the
competent
authority
in
the
issuing
State
does
not
withdraw
the
certificate,
the
competent
authority
in
the
executing
State
may
recognise
the
decision
on
supervision
measures
and
monitor
the
supervision
measures
contained
therein,
it
being
understood
that
the
person
concerned
might
not
be
surrendered
on
the
basis
of
a
European
Arrest
Warrant.
DGT v2019
Er
ist
gedacht
als
Forum
für
Diskussionen
und
Erfahrungsaustausch,
in
dem
das
gegenseitige
Verständnis
vertieft
und
die
Unternehmenszusammenarbeit
gefördert
werden
sollen.
It
has
been
set
up
as
a
forum
for
discussion
and
exchange
of
experiences
in
order
to
foster
better
understanding
between
the
two
sides
and
to
enhance
business
cooperation
projects.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluß
an
die
Erörterung
wird
der
Bericht
in
dem
Verständnis,
daß
noch
einige
sachliche
Klarstellungen
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Haltung
Schwedens
gegenüber
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
angebracht
werden,
einstimmig
angenommen.
Following
the
discussion
this
report
was
approved
unanimously
with
a
few
technical
clarifications
regarding
in
particular
Sweden's
position
on
EMU.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Fällen
scheint
das
Hauptproblem
in
dem
mangelnden
Verständnis
der
tatsächlichen
Anforderungen
des
europäischen
Luftverkehrssektors
in
seiner
Gesamtheit
auf
nationaler
Ebene
zu
liegen.
In
some
cases,
the
primary
problem
appears
to
be
the
lack
of
understanding
at
national
level
of
the
true
needs
of
the
European
aviation
sector
taken
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Fällen
scheint
das
Hauptproblem
in
dem
mangelnden
Verständnis
der
tatsächlichen
Anforderungen
des
Luftverkehrssektors
auf
nationaler
Ebene
zu
liegen.
In
some
cases,
the
primary
problem
appears
to
be
the
lack
of
understanding
at
national
level
of
the
true
needs
of
the
aviation
sector.
TildeMODEL v2018
Wer
für
die
Allianz
spricht,
tut
es
in
dem
Verständnis,
dass
es
das
unveräußerliche
Recht
eines
jeden
von
uns
ist,
in
Freiheit
zu
leben,
Träume
zu
verwirklichen,
das
übel
in
der
gesellschaft
ohne
Angst
angehen
zu
können,
einen
persönlichen
glauben
zu
haben
und
gleichzeitig
AndersgIäubige
oder
NichtgIäubige
zu
respektieren.
Whoever
speaks
for
the
Alliance
does
so
with
the
understanding
that
it
is
the
inalienable
right
of
every
sentient
being
to
live
free,
to
pursue
their
dreams
to
address
wrongs
within
their
own
society
without
fear
of
retribution
to
believe
as
their
conscience
requires
in
matters
of
faith
but
also
to
respect
the
rights
of
others
to
believe
differently
or
not
at
all.
OpenSubtitles v2018
Es
handelt
sich
um
einen
klassischen
Fall,
in
dem
Wissen
und
Verständnis
derjenigen
vor
Ort
mit
den
Mitteln
und
Befugnissen
der
Kommission
verbunden
werden
müssen.
Amendment
No
37
on
the
Commission's
obligation
to
present
a
report
on
implementation
is
unacceptable.
EUbookshop v2
Rodrigues
stellte
fest,
dass
das
Verständnis
für
den
Ausdruck
eines
Individuums
ein
geheimes
Wissen
benötigt,
und
jene
Erkenntnis
inspirierte
ihn,
nach
bestimmten
Punkten
zu
suchen,
in
Verbindung
mit
dem
Verständnis
der
menschlichen
Natur.
Rodrigues
observed
that
the
understanding
of
an
individual's
expression
required
a
hidden
knowledge
which
inspired
him
to
search
for
the
development
of
concrete
points
in
association
with
the
understanding
of
human
nature.
WikiMatrix v1
Diese
Orte
zeigen
Sedimente,
Gestein,
Mineralien,
Fossilien
und
Landschaftsformen,
die
in
besonderer
Weise
dem
Verständnis
der
Geologie
Großbritanniens
dienen.
These
sites
display
sediments,
rocks,
minerals,
fossils,
and
features
of
the
landscape
that
make
a
special
contribution
to
an
understanding
and
appreciation
of
Earth
science
and
the
geological
history
of
Britain,
which
stretches
back
more
than
three
billion
years.
WikiMatrix v1
Nunmehr
wird
die
Arbeitsweise
der
in
der
Zeichnung
dargestellten
Schaltungsanordnung
in
dem
für
ein
Verständnis
der
vorliegenden
Erifindung
ausreichenden
Umfang
erläutert.
The
method
of
operation
of
the
circuit
arrangement
illustrated
on
the
drawing
shall
be
explained
to
the
extent
which
is
sufficient
for
one
skilled
in
the
art
to
understand
the
present
invention.
EuroPat v2
In
einem
weiteren
dem
Verständnis
der
Erfindung
dienen
der
Beispiel
nach
Figur
6
besteht
die
Auflagevorrichtung
4
aus
einer
weiteren
Platte
42,
die
insbesondere
auf
den
dielektrischen
Einsatz
aufgeklebt
ist.
In
the
embodiment
of
FIG.
6,
the
supporting
element
4
is
formed
as
a
further
plate
42
which
is
glued
in
particular
on
the
dielectric
insert.
EuroPat v2