Translation of "In breitem umfang" in English
Das
freiwillige
Energy-Star-Programm
wird
in
breitem
Umfang
von
den
Herstellern
anerkannt.
The
voluntary
Energy
Star
programme
is
widely
accepted
by
manufacturers.
TildeMODEL v2018
Die
ersten
beiden
Maßnahmen
werden
in
breitem
Umfang
angewandt.
The
first
two
measures
are
widely
applied.
TildeMODEL v2018
Während
des
Beobachtungszeitraums
nahm
die
Schweineerzeugung
in
den
Mitgliedstaaten
in
breitem
Umfang
zu.
There
has
been
widespread
expansion
of
pig
production
in
the
Member
States
during
the
review
period.
EUbookshop v2
Weichelastische
Polyurethanschaumstoffe
werden
in
breitem
Umfang
in
der
Polstermöbel-
und
Automobilindustrie
verwendet.
Flexible
soft
polyurethane
foams
are
used
on
a
large
scale
in
the
upholstered
furniture
and
automobile
industries.
EuroPat v2
Das
Raman-Lidar
wird
in
breitem
Umfang
zur
Messung
von
atmosphärischem
Wasserdampf
genutzt.
Thus
Raman
lidar
is
widely
used
for
measurements
of
atmospheric
water
vapor.
ParaCrawl v7.1
Die
von
Bayer
gemachten
Angaben
wurden
in
breitem
Umfang
durch
die
von
Dow
vorgelegten
Informationen
bestätigt.
The
statements
from
Bayer
were
to
a
large
extent
confirmed
by
the
statements
given
by
Dow.
TildeMODEL v2018
Homo-
und
Copolymere
von
Acryl-
und
Vinylacetatmonomeren
werden
in
breitem
Umfang
für
Klebstoffzusammensetzungen
verwendet.
Homopolymers
and
copolymers
of
acrylate
and
vinyl
acetate
monomers
are
widely
used
for
adhesive
compounds.
EuroPat v2
Weichelastische
Polyurethanschaumstoffe
haben
in
breitem
Umfang
in
der
Polsterindustrie
zur
Herstellung
von
Sitz-und
Rückenpolsterungen
Einsatz
gefunden.
Flexible
elastic
polyurethane
foams
have
been
used
very
widely
in
the
upholstery
industry
for
the
production
of
padding
for
seats
and
back
rests.
EuroPat v2
Tatsächlich
jedoch
wurde
die
Vorschulerziehung
erst
in
den
60er
Jahren
in
breitem
Umfang
ausgebaut.
In
1879,
Jules
Ferry,
Minister
for
Education,
approved
the
setting
up
of
infant
classes
in
primary
schools.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
also
in
breitem
Umfang
zur
Vorbereitung
der
betreffen
den
Konferenz
beigetragen.
In
the
aftermath
of
the
Sabadell
killings,
my
question
is
now:
how
long
is
out
determination
to
defend
democracy
with
democracy
going
to
be
met
with
violence
?
EUbookshop v2
Fahrzeuge,
vor
allem
Kraftfahrzeuge,
werden
heute
in
breitem
Umfang
über
teilweise
große
Strecken
transportiert.
Nowadays,
vehicles,
particularly
motor
vehicles,
are
transported
in
large
numbers,
at
times
over
long
distances.
EuroPat v2
In
der
Chirurgie
werden
medizinische
Spülsysteme
in
breitem
Umfang
eingesetzt,
um
Gewebeareale
zu
reinigen.
Medical
rinsing
systems
are
used
widely
in
surgery
to
clean
tissue
areas.
EuroPat v2
In
der
Halbleitertechnik
werden
bei
Plasmaprozessen
in
breitem
Umfang
fluorhaltige
Verbindungen
zur
Reinigung
und
Oberflächenhärtung
eingesetzt.
Plasma
processes
applied
in
the
semiconductor
industry
involve
the
extensive
use
of
fluorine-based
compounds
for
cleaning
and
surface
hardening.
ParaCrawl v7.1
Der
ganze
Sinn
des
Liberalisierungsprozesses
ist
der,
daß
er
den
Verbrauchern,
sowohl
den
Privathaushalten
als
auch
der
Wirtschaft,
die
Vorteile
einer
effektiven,
wettbewerbsfähigen,
verbraucherfreundlichen
Versorgung
in
breitem
Umfang
gewährleistet.
The
whole
point
of
the
liberalisation
process
is
that
it
should
bring
the
benefits
of
efficient,
competitive,
consumer-sensitive
utility
supplies
to
be
widely
available
to
consumers,
both
domestic
and
business.
Europarl v8
Ferner
habe
ich
die
Bedeutung
der
Basistechnologien
bekräftigt
und
dabei
die
Orientierung
auf
die
Plattformen,
die
technischen
und
industriellen
Standards
und
die
Patente,
kurz
gesagt
auf
all
jene
Aspekte
hervorgehoben,
welche
die
Entwicklung
neuer,
nicht
nur
auf
dem
europäischen,
sondern
auch
auf
dem
internationalen
Markt
in
breitem
Umfang
nutzbarer
Produkte
und
Dienste
erleichtern
und
somit
auch
wirtschaftliche
und
kommerzielle
Erfolge
fördern
können.
I
have
also
highlighted
the
importance
of
basic
technologies,
emphasising
the
move
towards
platforms,
technical
and
industrial
standards,
patents
and
ultimately
whatever
can
promote
the
creation
of
products
and
services
which
are
widely
used
on
the
international
market
-
not
only
on
the
European
one
-
and
can
thereby
generate
economic
and
commercial
success.
Europarl v8
Das
Problem
der
Harmonisierung
der
Regelung
der
klinischen
Forschung
in
den
Mitgliedstaaten
stellt
sich
für
Versuche
betreffend
Arzneimittel
und
für
solche,
bei
denen
es
um
andere
therapeutische
Verfahren
wie
Chirurgie,
Radiotherapie
oder
die
verschiedenen
Kombinationsschemata
dieser
bei
der
Krebsbekämpfung
in
breitem
Umfang
eingesetzten
Mittel
geht,
in
unterschiedlicher
Weise.
The
problem
of
harmonizing
the
rules
on
clinical
research
in
the
Member
States
is
different
in
the
case
of
drug
trials
from
that
of
trials
involving
other
treatments,
such
as
surgery,
radiation
therapy
or
the
various
combinations
of
these
methods
which
are
widely
used
in
treating
cancer.
Europarl v8
Werden
doch
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
in
breitem
Umfang
auf
die
Strukturfonds
zur
Förderung
oder
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
in
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
zurückzugreifen.
However,
Member
States
should
be
urged
to
make
extensive
use
of
the
Structural
Funds
for
promoting
or
creating
jobs
in
small
and
medium-sized
businesses.
Europarl v8
Zu
diesem
inhumanen
Verhalten
kommt
noch
die
Scheinheiligkeit
hinzu,
denn
niemand
kann
übersehen,
dass
die
Industrie,
das
Baugewerbe
und
die
industrielle
Landwirtschaft
in
breitem
Umfang
auf
die
legale
oder
illegale
oder
saisonbezogene
Zuwanderung
zurückgreifen.
On
top
of
inhumanity
comes
hypocrisy,
because
no
one
can
ignore
the
fact
that
industry,
construction
and
industrial
agriculture
rely
to
a
large
extent
on
immigration,
whether
it
be
legal,
illegal
or
seasonal.
Europarl v8
Mein
Schluss
ist,
dass
die
israelische
Regierung
übermäßige
Gewalt
eingesetzt
hat,
die
ganz
zu
Recht
in
breitem
Umfang
verurteilt
wurde.
My
conclusion
is
that
the
Israeli
Government
has
applied
excessive
force
which
has
been
widely
condemned,
and
rightly
so.
Europarl v8
Dieser
Fall
kann
eintreten,
wenn
der
Handel
mit
den
Derivaten
im
Vergleich
zur
lieferbaren
Menge
relativ
gering
ist
und
somit
die
offenen
Positionen
hinter
der
lieferbaren
Menge
zurückbleiben
oder
wenn
beispielsweise
ein
bestimmtes
Warenderivat
in
breitem
Umfang
zur
Absicherung
vieler
verschiedener
Risiken
herangezogen
wird
und
dadurch
die
lieferbare
Menge
hinter
den
offenen
Positionen
zurückbleibt.
This
may
occur
where
there
is
relatively
little
derivative
trading
compared
with
the
deliverable
supply,
in
which
case
open
interest
will
be
smaller
in
comparison
with
deliverable
supply,
or,
for
example,
where
a
particular
commodity
derivative
is
widely
used
to
hedge
many
different
risk
exposures
and
deliverable
supply
is
therefore
smaller
in
comparison
with
open
interest.
DGT v2019
Dies
hat
zu
erheblichen
Schwierigkeiten
bei
der
Durchsetzung
und
infolgedessen
in
breitem
Umfang
zu
einem
regelwidrigen
Einsatz
von
Fahrern
geführt.
This
has
led
to
serious
enforcement
problems
giving
rise
to
widespread
irregular
use
of
drivers.
TildeMODEL v2018