Translation of "In breitem umfang" in English

Das freiwillige Energy-Star-Programm wird in breitem Umfang von den Herstellern anerkannt.
The voluntary Energy Star programme is widely accepted by manufacturers.
TildeMODEL v2018

Die ersten beiden Maßnahmen werden in breitem Umfang angewandt.
The first two measures are widely applied.
TildeMODEL v2018

Während des Beobachtungszeitraums nahm die Schweineerzeugung in den Mitgliedstaaten in breitem Umfang zu.
There has been widespread expansion of pig production in the Member States during the review period.
EUbookshop v2

Weichelastische Polyurethanschaumstoffe werden in breitem Umfang in der Polstermöbel- und Automobilindustrie verwendet.
Flexible soft polyurethane foams are used on a large scale in the upholstered furniture and automobile industries.
EuroPat v2

Das Raman-Lidar wird in breitem Umfang zur Messung von atmosphärischem Wasserdampf genutzt.
Thus Raman lidar is widely used for measurements of atmospheric water vapor.
ParaCrawl v7.1

Die von Bayer gemachten Angaben wurden in breitem Umfang durch die von Dow vorgelegten Informationen bestätigt.
The statements from Bayer were to a large extent confirmed by the statements given by Dow.
TildeMODEL v2018

Homo- und Copolymere von Acryl- und Vinylacetatmonomeren werden in breitem Umfang für Klebstoffzusammensetzungen verwendet.
Homopolymers and copolymers of acrylate and vinyl acetate monomers are widely used for adhesive compounds.
EuroPat v2

Weichelastische Polyurethanschaumstoffe haben in breitem Umfang in der Polsterindustrie zur Herstellung von Sitz-und Rückenpolsterungen Einsatz gefunden.
Flexible elastic polyurethane foams have been used very widely in the upholstery industry for the production of padding for seats and back rests.
EuroPat v2

Tatsächlich jedoch wurde die Vorschulerziehung erst in den 60er Jahren in breitem Umfang ausgebaut.
In 1879, Jules Ferry, Minister for Education, approved the setting up of infant classes in primary schools.
EUbookshop v2

Die Kommission hat also in breitem Umfang zur Vorbereitung der betreffen den Konferenz beigetragen.
In the aftermath of the Sabadell killings, my question is now: how long is out determination to defend democracy with democracy going to be met with violence ?
EUbookshop v2

Fahrzeuge, vor allem Kraftfahrzeuge, werden heute in breitem Umfang über teilweise große Strecken transportiert.
Nowadays, vehicles, particularly motor vehicles, are transported in large numbers, at times over long distances.
EuroPat v2

In der Chirurgie werden medizinische Spülsysteme in breitem Umfang eingesetzt, um Gewebeareale zu reinigen.
Medical rinsing systems are used widely in surgery to clean tissue areas.
EuroPat v2

In der Halbleitertechnik werden bei Plasmaprozessen in breitem Umfang fluorhaltige Verbindungen zur Reinigung und Oberflächenhärtung eingesetzt.
Plasma processes applied in the semiconductor industry involve the extensive use of fluorine-based compounds for cleaning and surface hardening.
ParaCrawl v7.1

Der ganze Sinn des Liberalisierungsprozesses ist der, daß er den Verbrauchern, sowohl den Privathaushalten als auch der Wirtschaft, die Vorteile einer effektiven, wettbewerbsfähigen, verbraucherfreundlichen Versorgung in breitem Umfang gewährleistet.
The whole point of the liberalisation process is that it should bring the benefits of efficient, competitive, consumer-sensitive utility supplies to be widely available to consumers, both domestic and business.
Europarl v8

Ferner habe ich die Bedeutung der Basistechnologien bekräftigt und dabei die Orientierung auf die Plattformen, die technischen und industriellen Standards und die Patente, kurz gesagt auf all jene Aspekte hervorgehoben, welche die Entwicklung neuer, nicht nur auf dem europäischen, sondern auch auf dem internationalen Markt in breitem Umfang nutzbarer Produkte und Dienste erleichtern und somit auch wirtschaftliche und kommerzielle Erfolge fördern können.
I have also highlighted the importance of basic technologies, emphasising the move towards platforms, technical and industrial standards, patents and ultimately whatever can promote the creation of products and services which are widely used on the international market - not only on the European one - and can thereby generate economic and commercial success.
Europarl v8

Das Problem der Harmonisierung der Regelung der klinischen Forschung in den Mitgliedstaaten stellt sich für Versuche betreffend Arzneimittel und für solche, bei denen es um andere therapeutische Verfahren wie Chirurgie, Radiotherapie oder die verschiedenen Kombinationsschemata dieser bei der Krebsbekämpfung in breitem Umfang eingesetzten Mittel geht, in unterschiedlicher Weise.
The problem of harmonizing the rules on clinical research in the Member States is different in the case of drug trials from that of trials involving other treatments, such as surgery, radiation therapy or the various combinations of these methods which are widely used in treating cancer.
Europarl v8

Werden doch die Mitgliedstaaten aufgefordert, in breitem Umfang auf die Strukturfonds zur Förderung oder Schaffung von Arbeitsplätzen in kleinen und mittleren Unternehmen zurückzugreifen.
However, Member States should be urged to make extensive use of the Structural Funds for promoting or creating jobs in small and medium-sized businesses.
Europarl v8

Zu diesem inhumanen Verhalten kommt noch die Scheinheiligkeit hinzu, denn niemand kann übersehen, dass die Industrie, das Baugewerbe und die industrielle Landwirtschaft in breitem Umfang auf die legale oder illegale oder saisonbezogene Zuwanderung zurückgreifen.
On top of inhumanity comes hypocrisy, because no one can ignore the fact that industry, construction and industrial agriculture rely to a large extent on immigration, whether it be legal, illegal or seasonal.
Europarl v8

Mein Schluss ist, dass die israelische Regierung übermäßige Gewalt eingesetzt hat, die ganz zu Recht in breitem Umfang verurteilt wurde.
My conclusion is that the Israeli Government has applied excessive force which has been widely condemned, and rightly so.
Europarl v8

Dieser Fall kann eintreten, wenn der Handel mit den Derivaten im Vergleich zur lieferbaren Menge relativ gering ist und somit die offenen Positionen hinter der lieferbaren Menge zurückbleiben oder wenn beispielsweise ein bestimmtes Warenderivat in breitem Umfang zur Absicherung vieler verschiedener Risiken herangezogen wird und dadurch die lieferbare Menge hinter den offenen Positionen zurückbleibt.
This may occur where there is relatively little derivative trading compared with the deliverable supply, in which case open interest will be smaller in comparison with deliverable supply, or, for example, where a particular commodity derivative is widely used to hedge many different risk exposures and deliverable supply is therefore smaller in comparison with open interest.
DGT v2019

Dies hat zu erheblichen Schwierigkeiten bei der Durchsetzung und infolgedessen in breitem Umfang zu einem regelwidrigen Einsatz von Fahrern geführt.
This has led to serious enforcement problems giving rise to widespread irregular use of drivers.
TildeMODEL v2018