Translation of "In beträchtlicher höhe" in English
Insgesamt
stehen
also
Investitionen
in
beträchtlicher
Höhe
an.
The
investment
will
therefore
be
substantial.
Europarl v8
Dieser
Vergleich
ergab,
dass
Dumping
in
beträchtlicher
Höhe
vorlag.
This
comparison
showed
the
existence
of
significant
dumping.
DGT v2019
Die
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
dumpten
weiter
in
beträchtlicher
Höhe.
The
exporting
producers
in
the
PRC
continued
to
dump
at
significant
levels.
DGT v2019
Für
die
Umsetzung
des
Pakets
sind
deshalb
öffentliche
Fördermittel
in
beträchtlicher
Höhe
erforderlich.
The
implementation
of
the
package
will
therefore
involve
a
large
amount
of
public
financial
support.
TildeMODEL v2018
Ausgaben
in
beträchtlicher
Höhe
wurden
zu
Lasten
des
falschen
Haushaltsjahres
verbucht.
We
should
help
all
the
countries
to
adopt
a
uniform
method
of
calculation,
as
this
will
make
everything
simpler
and
the
ECU
alone
will
be
accepted
for
European
Community
revenue.
EUbookshop v2
Folglich
wurden
zu
diesem
Zweck
jedes
Jahr
Gelder
in
beträchtlicher
Höhe
bereitgestellt.
Considerable
funds
are
therefore
already
earmarked
for
this
purpose
every
year.
EUbookshop v2
Was
ist
bei
einem
Fehler
in
beträchtlicher
Höhe
zu
tun?
What
happens
in
the
event
of
a
significant
error?
ParaCrawl v7.1
Was
gilt
als
ein
Fehler
in
beträchtlicher
Höhe
oder
nicht
beträchtlicher
Höhe?
What
constitutes
a
significant
and
a
not
significant
error?
ParaCrawl v7.1
Ausgehend
davon
können
wir
mit
der
Bereitstellung
zusätzlicher
Ressourcen
in
beträchtlicher
Höhe
vom
privaten
Sektor
rechnen.
As
a
result,
we
can
expect
a
commitment
of
considerable
additional
resources
from
the
private
sector.
Europarl v8
Die
Steuerung
freier
Wechselkurse
hat
es
Lateinamerika
darüber
hinaus
ermöglicht,
Devisenreserven
in
beträchtlicher
Höhe
anzuhäufen.
Managing
a
floating
rate
has
also
allowed
Latin
American
countries
to
accumulate
a
significant
level
of
international
reserves.
News-Commentary v14
Die
mangelhafte
Qualität
ihres
Angebots
ist
für
die
Eisenbahnunternehmen
mit
Kosten
in
beträchtlicher
Höhe
verbunden.
Lacking
service
quality
causes
significant
cost
to
the
railways.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
haben
für
die
Durchführung
von
Rückkehrprogrammen
und
Rückführungsaktionen
Mittel
in
beträchtlicher
Höhe
vorgesehen.
Considerable
budgets
are
earmarked
by
Member
States
in
view
of
implementing
return
programmes
and
forced
return
operations.
TildeMODEL v2018
Der
Verkehrssektor,
insbesondere
der
Schienenverkehr,
erhält
weiterhin
öffentliche
Finanzmittel
in
beträchtlicher
Höhe.
The
transport
sector,
in
particular
the
railways,
continues
to
benefit
from
a
considerable
amount
of
public
financial
support.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Kontrollen
des
Rechnungshofs
wurde
festgestellt,
daß
Beträge
in
beträchtlicher
Höhe
zurückgefordert
werden
mußten.
We
certainly
want
to
help
the
Commission
to
withdraw
resources
in
advance
particularly
when,
at
the
end
of
the
year,
agricultural
spending
requires
a
great
deal
of
money.
EUbookshop v2
Fehler
in
beträchtlicher
Höhe
und
deren
Auswirkungen
sind
auch
im
Anhang
pro
Bilanz
oder
Ergebniskategorien
darzustellen.
Any
significant
error
and
its
impacts
must
be
presented
in
the
supplementary
notes
per
balance
sheet
and
income
statement
item.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
es
-
nicht
das
Europäische
Parlament,
sondern
die
Europäische
Union
-,
die
die
Zahlungen
an
die
Türkei
in
beträchtlicher
Höhe
bisher
blockiert
haben.
It
is
we
-
not
the
European
Parliament,
but
rather
the
European
Union
-
who
have
blocked
a
considerable
percentage
of
the
payments
due
to
Turkey
to
date.
Europarl v8
Und
alle
haben
dafür
staatliche
Beihilfen
bekommen,
alle,
und
zwar
in
ganz
beträchtlicher
Höhe,
wie
Herr
Imaz
gesagt
hat.
And
all
with
the
help
of
state
aid
-
and
massive
state
aid,
as
Mr
Imaz
pointed
out.
Europarl v8
Sie
hat
zur
Folge,
daß
noch
Haushaltsrestmittel
und
zwar
manchmal
in
beträchtlicher
Höhe
zuzuteilen
sind,
so
daß
entschieden
werden
muß,
wie
diese
Summen
verwendet
werden
können,
damit
sie
zumindest
jenen
Staaten
zugute
kommen,
die
die
größte
Dynamik
bei
der
Durchführung
der
Strukturfonds
an
den
Tag
gelegt
haben.
That
means
that
budgetary
surpluses
remain
for
allocation
-
and
these
might
be
very
considerable
-
and
we
shall
therefore
have
to
decide
how
to
use
these
amounts
for
the
benefit
at
least
of
those
States
which
have
been
the
most
assiduous
in
implementing
the
Structural
Funds.
Europarl v8
Wir
würden
Impfungen
nur
als
letzte
Möglichkeit
einsetzen,
weil
dies
den
Seuchenstatus
der
Europäischen
Union
in
Frage
stellen
und
für
die
Landwirte
und
Exporteure
zukünftig
Kosten
in
beträchtlicher
Höhe
nach
sich
ziehen
würde.
We
would
only
turn
to
vaccination
as
a
last
resort,
since
it
would
call
into
question
the
disease
status
of
the
European
Union
and
involve
very
significant
future
costs
for
the
farming
community
and
for
exporters.
Europarl v8
Unmittelbar
nachdem
Milosevic
am
Donnerstag
vergangener
Woche
an
das
Haager
Tribunal
überstellt
worden
ist,
wurde
am
Freitag
ein
Geldbetrag
in
beträchtlicher
Höhe
bereitgestellt.
Only
when
last
Thursday,
Mr
Milosevic
was
brought
to
The
Hague,
did
a
huge
amount
of
money
become
available
on
Friday.
Europarl v8
Den
Mitgliedstaaten
entgehen
Steuermittel
in
beträchtlicher
Höhe,
und
der
Arbeitsmarkt
leidet,
wenn
das
Geschäft
nicht
floriert.
Member
States
are
deprived
of
considerable
amounts
in
lost
taxation,
and
employment
suffers
when
the
business
world
is
not
flourishing.
Europarl v8
Mehrere
haben
Verluste
in
beträchtlicher
Höhe
erlitten,
und
einige
Fluggesellschaften
in
den
USA
erhalten
erneut
staatliche
Unterstützung.
Several
of
them
will
be
faced
with
significant
losses,
and
some
in
the
US
are
even
receiving
government
assistance
again.
Europarl v8
Ich
glaube
aber
auch,
dass
Ihr
Standpunkt
in
dieser
Frage
auf
der
irrtümlichen
Annahme
beruht,
dass
ich
die
Absicht
habe,
Mittel
in
beträchtlicher
Höhe
aus
dem
ersten
Pfeiler
abzuziehen,
und
das
ist
nicht
der
Fall.
But
I
also
believe
that
your
position
on
this
issue
rests
on
a
false
perception
that
I
want
to
shift
considerable
funds
away
from
the
first
pillar,
and
this
is
not
the
case.
Europarl v8