Translation of "In betriebsfähigem zustand" in English
Das
Fahrzeug
ist
zur
Lagerung
in
betriebsfähigem
Zustand
als
inaktive
oder
strategische
Reserve
bestimmt.
It
must
be
possible
to
specify
the
data
for
all
authorisations
granted
to
the
vehicle.
DGT v2019
Die
Ausrüstung
an
Deck
für
das
Anlegen
und
Festmachen
muß
in
einwandfreiem,
betriebsfähigem
Zustand
sein.
Deck
equipment
related
to
mooring
and
berthing
operations
shall
be
operable
and
in
good
order
and
condition.
TildeMODEL v2018
Eines
davon
wird
in
betriebsfähigem
Zustand
an
der
Chrysler-Versuchsstrecke
aufbewahrt,
eines
wurde
vom
Museum
des
privaten
Autosammlers
Frank
Kleptz
in
Terre
Haute
aufgekauft
und
funktioniert
ebenfalls
noch
heute.
Only
two
Chrysler
Turbine
Cars
are
in
the
hands
of
private
collectors:
One
was
purchased
by
private
automobile
collector
Frank
Kleptz
of
Terre
Haute,
Indiana
and
is
functional.
Wikipedia v1.0
Ihre
Ladeluken,
Lukenabdeckungssysteme,
Bedienungselemente
und
Sicherheitsvorrichtungen
müssen
in
einwandfreiem,
betriebsfähigem
Zustand
sein
und
dürfen
nur
für
die
Zwecke
verwendet
werden,
für
die
sie
vorgesehen
sind;
Their
cargo
hold
hatches,
hatch
operating
systems
and
safety
devices
shall
be
in
good
functional
order
and
used
only
for
their
intended
purpose.
TildeMODEL v2018
Die
in
die
Reserve
eingestellten
Mittel
werden
freigegeben,
wenn
die
Kommission
(oder
die
Europäische
Agentur
für
das
Betriebsmanagement
von
IT-Großsystemen
im
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
nach
der
Mittelübertragung)
der
Haushaltsbehörde
konkrete
Informationen
über
den
Inhalt
der
Ausschreibung
und
den
daraus
resultierenden
hinreichend
konkreten
Vertrag
über
die
Instandhaltung
des
Schengener
Informationssystem
in
betriebsfähigem
Zustand
geliefert
hat.
The
appropriations
entered
in
the
reserve
shall
be
released
when
the
Commission
(or
the
European
Agency
for
the
operational
management
of
large-scale
IT
systems
in
the
area
of
freedom,
security
and
justice
respectively
after
the
transfer
of
appropriations)
presents
concrete
information
to
the
budgetary
authority
on
the
content
of
the
call
for
tender
and
the
sufficiently
concrete
contract
on
maintenance
in
operational
conditions
of
the
Schengen
Information
System
resulting
thereof.
DGT v2019
Die
Eisenbahnfreunde
Zollernbahn
e.
V.
(EFZ)
sind
ein
Verein
zur
Erhaltung
historischer
Eisenbahnfahrzeuge
(vor
allem
Dampflokomotiven)
in
möglichst
betriebsfähigem
Zustand.
The
Eisenbahnfreunde
Zollernbahn
(EFZ)
(Zollernbahn
Railway
Society)
is
a
German
railway
society
dedicated
to
the
preservation
of
historic
railway
vehicles,
especially
steam
locomotives,
where
possible
in
working
order.
WikiMatrix v1
Sie
werden
je
nach
Bedarf
für
den
Eisläufer-
sowie
auch
für
den
klassischen
Stil
vorbereitet,
so
dass
sie
immer
in
betriebsfähigem
Zustand
sind.
The
trails
themselves
are
groomed
for
skate
skiing
and
classical
styles
to
ensure
they
are
always
in
good
condition.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Gruppe
ist
ein
Non-Profit-Verein,
der
sich
darum
bemüht,
eine
alte
NOHAB-GM-Lokomotive
für
Eisenbahnfreunde
in
betriebsfähigem
Zustand
zu
erhalten.
Our
association
is
a
non-profit
railway
preservation
society.
Our
activities
are
focusing
on
keeping
our
own
vintage
NOHAB-GM
motive
power
in
working
order
to
present
it
to
the
railway
enthusiast
community.
ParaCrawl v7.1
Am
nächsten
Morgen
wurden
die
vier
in
Tapolca
verbliebenen
Loks
(M61-019
seit
10
Monaten
außer
Betrieb,
M61-006
und
010
seit
einigen
Tagen
oder
Wochen
nicht
im
Gebrauch
und
lediglich
020
in
betriebsfähigem
Zustand),
gezogen
von
M61-020
–
mitunter
bei
Geschwindigkeiten
um
100
km/h
–
nach
Budapest
gebracht,
wo
sie,
nachdem
das
Lokpersonal
von
Tapolca
regelrecht
vom
Führerstand
vertrieben
wurde,
zur
Nostalgie
GmbH
gebracht
wurden;
wie
es
gesagt
wurde,
"zur
zeitweiligen
Aufbewahrung".
At
least
their
service
ended
in
a
classical
way,
hauling
a
fast
train
as
their
career
of
nearly
four
decades
began.
The
next
morning,
the
four
locos
remaining
at
Tapolca
(M61-019
having
been
out
of
use
for
10
months,
M61-006
and
010
not
being
used
for
some
days
or
weeks,
and
only
M61-020
in
operational
condition)
were
moved
to
Budapest.
ParaCrawl v7.1
Zumindest
endete
ihr
Einsatz
wie
alles
begonnen
hat;
mit
einem
Schnellzug,
wie
sie
es
am
Anfang
ihrer
fast
vierzigjährigen
Geschichte
gewohnt
waren.
Am
nächsten
Morgen
wurden
die
vier
in
Tapolca
verbliebenen
Loks
(M61-019
seit
10
Monaten
außer
Betrieb,
M61-006
und
010
seit
einigen
Tagen
oder
Wochen
nicht
im
Gebrauch
und
lediglich
020
in
betriebsfähigem
Zustand),
gezogen
von
M61-020
–
mitunter
bei
Geschwindigkeiten
um
100km/h
–
nach
Budapest
gebracht,
wo
sie,
nachdem
das
Lokpersonal
von
Tapolca
regelrecht
vom
Führerstand
vertrieben
wurde,
zur
Nostalgie
GmbH
gebracht
wurden;
wie
es
gesagt
wurde,
„zur
zeitweiligen
Aufbewahrung”.
At
least
their
service
ended
in
a
classical
way,
hauling
a
fast
train
as
their
career
of
nearly
four
decades
began.
The
next
morning,
the
four
locos
remaining
at
Tapolca
(M61-019
having
been
out
of
use
for
10
months,
M61-006
and
010
not
being
used
for
some
days
or
weeks,
and
only
M61-020
in
operational
condition)
were
moved
to
Budapest.
M61-020
hauled
the
other
three
sisters
and
ran
at
speeds
up
to
100km/h.
After
the
personnel
from
Tapolca
had
been
virtually
driven
out
of
the
engineer's
cab,
the
machines
were
taken
to
MÁV
Nosztalgia
Ltd;
for
"temporary
storage,"
as
it
was
said.
ParaCrawl v7.1
Die
ausgestellten
Web-
und
Strickmaschinen
werden
in
einem
betriebsfähigen
Zustand
erhalten.
The
exhibited
looms
and
knitting
machines
are
maintained
in
working
order.
ParaCrawl v7.1
Die
Nummer
20
dieser
Serie,
gebaut
1863,
wurde
restauriert
in
betriebsfähigen
Zustand
versetzt
von
der
Lakeside
&
Haverthwaite
Railway
in
Cumbria.
The
company
provided
a
number
of
0-4-0
tender
engines
for
the
Furness
Railway
of
which
Number
20,
built
in
1863
has
been
restored
to
working
order
by
the
Lakeside
&
Haverthwaite
Railway
in
Cumbria.
Wikipedia v1.0
Sie
sollten
in
Grubenbahnen
in
Königshütte
(Oberschlesien)
und
in
Luisenthal
(Saar)
eingesetzt
werden,
konnten
aber
beide
nach
Zerlegung,
Transport
und
Wiederzusammenbau
nicht
in
einen
betriebsfähigen
Zustand
gebracht
werden.
They
were
to
be
used
on
pit
railways
in
Königshütte
and
in
Luisenthal
on
the
Saar
(today
part
of
Völklingen),
but
neither
could
be
returned
to
working
order
after
being
dismantled,
moved
and
reassembled.
Wikipedia v1.0
Die
Erfindung
bezieht
sich
auf
ein
Nietsetzgerät
mit
einer
auswechselbar
am
Nietsetzgerät
anbringbaren
Stromversorgungseinheit
(20),
die
wenigstens
eine
vorzugsweise
wieder
aufladbare
Batterie
aufweist
und
mit
der
durch
Anbringen
am
Nietsetzgerät
das
Nietsetzgerät
in
einen
betriebsfähigen
Zustand
überführbar
ist,
und
mit
einem
Nietstiftauffangbehälter
(12),
der
zumindest
eine
verschließbare
Entleerungsöffnung
(13)
aufweist.
The
present
invention
relates
to
a
riveting
apparatus
having
a
power
supply
unit
(20),
which
is
replaceable
or
exchangeable,
attached
to
the
riveting
apparatus,
said
power
supply
unit
having
a
preferably
rechargeable
battery
and
the
riveting
apparatus
being
adapted
to
be
brought
into
an
operative
condition
by
attaching
the
power
supply
unit
at
the
riveting
apparatus,
and
comprising
a
rivet
pin
collecting
compartment
(12)
comprising
at
least
one
closeable
discharge
opening
(13).
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
wird
immer
sichergestellt,
daß
der
Nietstiftauffangbehälter
immer
dann
geschlossen
ist,
wenn
das
Nietsetzgerät
sich
in
einem
betriebsfähigen
Zustand
befindet.
In
this
manner,
it
is
always
ensured
that
the
rivet
pin
collecting
compartment
is
closed
when
the
riveting
apparatus
is
in
an
operative
condition.
EuroPat v2
Bei
einem
späteren
erneuten
Einschalten
des
Autoradios
1
findet
somit
eine
gegenseitige
Identifikation
zwischen
Autoradio
1
und
Komponenten
4,
5,
12
statt,
die
eine
Voraussetzung
für
die
Schaltung
der
Komponenten
4,
5,
12
und/oder
des
Autoradios
1
in
einen
betriebsfähigen
Zustand
ist.
When
car
radio
1
is
turned
on
again
later,
mutual
identification
takes
place
between
car
radio
1
and
components
4,
5,
12,
which
is
a
prerequisite
for
turning
components
4,
5,
12
and/or
car
radio
1
on
for
operation.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
baut
sich
am
Kondensator
die
Hilfsspannung
auf,
wodurch
die
Regelschaltung
in
den
betriebsfähigen
Zustand
versetzt
wird.
By
this
means,
the
auxiliary
voltage
is
built
up
at
the
capacitor
whereby
the
regulator
circuit
becomes
operative.
The
control
of
the
auxiliary
switch
is
relatively
simple.
EuroPat v2
Der
Bediener
muss
in
diesem
Fall
keine
weiteren
Maßnahmen
ergreifen,
um
seine
Maschine
wieder
in
einen
betriebsfähigen
Zustand
versetzen
zu
können.
In
this
case,
the
operator
need
not
take
any
further
measures
in
order
to
be
able
to
change
his
or
her
machine
to
an
operational
state
again.
EuroPat v2
Die
Devices
2
sind
in
dem
betriebsfähigen
Zustand
des
Systems
1
in
der
Regel
räumlich
getrennt
voneinander
angeordnet,
wobei
grundsätzlich
eine
beliebige,
weltweit
verstreute
Anordnung
der
Devices
2
möglich
ist.
The
devices
2
may
be
arranged
spatially
separated
from
one
another
in
the
operational
condition
of
the
system
1
.
Any
arrangement
of
devices
2
distributed
worldwide
may
be
provided.
EuroPat v2
Nach
Beseitigung
möglicher
Fehlerquellen
ist
gegebenenfalls
die
Schnellschutzvorrichtung
32,
34,
36,
38
wieder
in
einen
betriebsfähigen
Zustand
zu
versetzen
und
der
Transformator
kann
wieder
in
den
Netzbetrieb
eingebunden
werden.
After
eliminating
possible
fault
sources,
the
high
speed
grounding
device
32,
34,
36,
38
is
to
be
returned
where
appropriate
to
its
operational
state
and
the
transformer
can
be
connected
back
into
the
network
operation.
EuroPat v2
Die
Gegenlagerfläche
an
dem
aus
Graphit
bestehenden
Lagerelement
wird
durch
Erneuerung
des
entsprechenden
Bauteils
wieder
in
betriebsfähigen
Zustand
versetzt.
The
mating
bearing
surface
on
the
bearing
element
made
of
graphite
is
restored
to
working
order
by
renewing
the
component
in
question.
EuroPat v2
Es
ist
nun
die
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung,
ein
Display
mit
einer
Heizung
aufzuzeigen,
wobei
die
Heizung
in
Abhängigkeit
von
der
Umgebungstemperatur
trotz
erheblicher
Schwankungen
in
der
Spannungsversorgung,
an
die
das
Heizelement
angeschlossen
ist,
und
trotz
einer
Streubreite
in
den
Widerstandswerten
des
Heizelementes
eine
Heizleistung
sicherstellt,
die
das
Display
auch
bei
tiefen
Umgebungstemperaturen
in
kurzer
Zeit
in
einen
betriebsfähigen
Zustand
versetzt.
It
is
consequently
the
object
of
the
present
invention
to
present
a
display
with
a
heater,
the
heater
ensuring
a
heat
output
which,
in
accordance
with
the
ambient
temperature
and
in
spite
of
considerable
fluctuations
in
the
voltage
supply
to
which
the
heating
element
is
connected,
and
in
spite
of
a
range
of
variation
in
the
resistance
values
of
the
heating
element,
makes
the
display
operational
in
a
short
time
even
at
low
ambient
temperatures.
EuroPat v2
Dabei
oder
in
der
Folge
kann
die
Blockiervorrichtung
wieder
automatisch
bei
einer
Schaltungsbetätigung
oder
durch
Betätigen
des
Blockierelements
aus
der
Aktivstellung
in
seine
Passivstellung
in
einen
herkömmlichen
betriebsfähigen
Zustand
versetzt
werden,
in
der
ein
Umschalten
der
Gänge
möglich
ist.
During
this
step,
or
as
a
consequence
thereto,
it
is
possible
to
return
the
locking
device
automatically,
upon
operating
the
gear
shifter
or
by
actuating
the
locking
element,
from
the
active
position
into
the
passive
position
thereof
and
a
conventional
operating
state
in
which
switching
of
the
gears
is
possible.
EuroPat v2
Sofern
sie
nicht
unter
die
Garantie
fallen,
werden
nachfolgende
Kosten
für
Inspektion,
Versand,
Beförderung
und
die
Versetzung
eines
zurückgeschickten
Produkts
(zurückgeschickter
Produkte)
in
einen
betriebsfähigen
Zustand
dem
Käufer
berechnet.
If
not
covered
by
warranty,
subsequent
costs
for
inspection,
shipping,
expediting
and
placing
returned
Product(s)
into
working
condition
will
be
charged
to
Buyer.
ParaCrawl v7.1
Die
Waffe
muss
in
einen
nicht
betriebsfähigen
Zustand
gebracht
werden,
indem
ein
wichtiges
Teil
entfernt
wird.
If
possible,
the
weapon
shall
be
set
in
an
inoperable
state
by
removing
a
vital
part.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
rekonstruiert
und
wieder
in
einen
betriebsfähigen
Zustand
gestellt,
jetzt
aber
nur
als
ein
Exponat
des
Technischen
Museums
Brno.
An
extensive
reconstruction
was
done
there
and
it
was
restored
to
working
condition,
but
only
as
an
exhibit
of
the
Technical
Museum
in
Brno.
ParaCrawl v7.1