Translation of "In beträchtlichem umfang" in English

Insbesondere Großbritannien macht sich diese Ausnahmeregelung in beträchtlichem Umfang zu Nutze.
Great Britain, in particular, is making considerable use of this derogation.
Europarl v8

Daher halten die Verkehrsunterbrechungen in beträchtlichem Umfang an.
The disruption of traffic therefore continues to a considerable extent.
Europarl v8

Mittel in beträchtlichem Umfang wurden für die Unterstützung dieser Forschungsmaßnahmen bereitgestellt.
Significant financial support has been made available for this type of research.
Europarl v8

Verbesserungen sind jedoch noch immer in beträchtlichem Umfang möglich.
However there are still considerable room for improvements.
TildeMODEL v2018

Daher werden Milcherzeugnisse in beträchtlichem Umfang innerhalb der Union gehandelt.
This creates significant intra-Union trade in dairy products.
TildeMODEL v2018

Europa hatte in jenem Zeitraum Ausfuhren in beträchtlichem Umfang getätigt.
European exports rose during that period but the situation has now been rectified.
EUbookshop v2

Phosphatidylcholin wird in beträchtlichem Umfang in der pharmazeutischen Industrie eingesetzt.
Phosphatidylcholine is used to a great extent in the pharmaceutical industry.
EuroPat v2

Auch hier enthält die gereinigte Plasmidfraktion Proteine und insbesondere in beträchtlichem Umfang Endotoxine.
Also in this case the purified plasmid fraction contains proteins and in particular endotoxins in considerable amounts.
EuroPat v2

Investitionen werden in beträchtlichem Umfang getätigt.
Considerable investment is taking place.
EUbookshop v2

Dazu kamen in beträchtlichem Umfang auch Eigenmittel des Vereins.
The main welfare center also took over the costs for accompanying support.
EUbookshop v2

Diese Chemorezeptoren sind in beträchtlichem Umfang für die Aufrechterhaltung einer geordneten Atemtätigkeit verantwortlich.
These chemoreceptors are responsible to a considerable extent for the maintenance of an ordered respiratory activity.
EuroPat v2

Das System wird (endlich!) schnell und in beträchtlichem Umfang entschuldet.
Deleveraging of the system occurs quickly and substantially (at last!).
ParaCrawl v7.1

Die Partnerinstitutionen wirkten in beträchtlichem Umfang an den Fallstudien und am Schlussbericht mit.
Partner institutes made considerable contributions to the case studies as well as to the final report.
ParaCrawl v7.1

Dadurch dürfte der Meeresspiegel auf der ganzen Welt in beträchtlichem Umfang steigen.
Their melting would cause a significant worldwide rise in sea levels.
ParaCrawl v7.1

Dies würde weiteren Ärger für die Industrieländer bedeuten, und zwar in beträchtlichem Umfang.
This would mean more trouble for the industrialised countries, and in no small measure.
Europarl v8

Darüber hinaus bereitet ECHO einen Beschluß zur Bereitstellung zusätzlicher humanitärer Hilfe in beträchtlichem Umfang vor.
In addition ECHO is preparing a further decision to provide a significant amount for additional humanitarian assistance.
Europarl v8

Die europäische Industrie exportiert derzeit in beträchtlichem Umfang erstklassige Satelliten für kommerzielle und wissenschaftliche Zwecke.
European industry is at present a considerable exporter of first-class satellites for commercial and scientific purposes.
DGT v2019

Im Rahmen des Euro-Med-Jugend-Programms wurden die Mittel aus dem JUGEND-Haushalt durch MEDA-Mittel in beträchtlichem Umfang ergänzt.
In the framework of the Euro-Mediterranean Youth programme, the Youth budget has been substantially supplemented by funds from MEDA.
TildeMODEL v2018