Translation of "In besonderer weise" in English

Und darunter leidet Europa in besonderer Weise.
This is a particular problem for Europe.
Europarl v8

Sie betreffen die Frauen in besonderer Weise.
These concern women especially.
Europarl v8

Gerade für den zweiten Aspekt benötigen wir die Telematik in besonderer Weise.
We have a particular need for telematics with regard to the second aspect.
Europarl v8

Einige Länder sind davon in besonderer Weise betroffen gewesen.
Some countries have been especially affected by this.
Europarl v8

Gerade auf sehr eng befahrenen Schifffahrtsstrecken muss man in besonderer Weise Obacht geben.
Particular care must be taken in very busy shipping lanes.
Europarl v8

Dieses Band verläuft in besonderer Weise über den Rat.
This link places the Council in a privileged position.
Europarl v8

Es hat in ganz besonderer Weise Anteil am Schicksal der Kambodschaner genommen.
And this House took a very special interest in the fate of the people of Cambodia.
Europarl v8

Das verpflichtet Sie in besonderer Weise zur Überprüfung der Demokratie in der EU.
That means you have a special duty to give the EU a democratic overhaul.
Europarl v8

Das hoffen wir, und das freut uns in besonderer Weise.
We hope that they will do that, and take especial pleasure in it.
Europarl v8

Sie als der Staatspräsident Sloweniens bringen dies in besonderer Weise zum Ausdruck.
As the President of Slovenia, you convey that message with particular resonance.
Europarl v8

Die Probleme der Entwicklungsländer sollten dabei in besonderer Weise berücksichtigt werden.
Whereas special consideration should be given to the problems of developing nations;
JRC-Acquis v3.0

Sein Werk spiegelt das zunehmend wider, in besonderer Weise "Saiäns-fiktschen".
This attitude became more visible in his work, especially in "Saiäns-fiktschen".
Wikipedia v1.0

Doch sechs Faktoren scheinen dem in besonderer Weise entgegenzustehen.
Six factors appear to pose particularly important constraints.
News-Commentary v14

Junge Leute sind da in besonderer Weise anfällig.
Young people are particularly vulnerable to this.
WMT-News v2019

Dies gilt in besonderer Weise für den Bereich des Verkehrs.
This applies in particular to transport.
TildeMODEL v2018

Dies gilt in besonderer Weise für kleine und mittelständische Unternehmen.
This is particularly relevant for Small and Medium Sized Enterprises (SMEs).
TildeMODEL v2018

In den zweiseitigen Assoziationsverträgen wird der Handel mit Landwirtschafts­produkten in besonderer Weise berücksichtigt.
The bilateral association treaties take special account of trade in farm products.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie wird sich nicht in besonderer Weise auf die Beschäftigung auswirken.
The proposal will have no particular impact on employment.
TildeMODEL v2018

Genossenschaften repräsentierten einen weiteren Typ, Arbeitnehmer in besonderer Weise ins Wirtschaftsgeschehen einzubeziehen.
Cooperatives are a further way of involving workers to a considerable extent in economic life.
TildeMODEL v2018

Dies gilt in besonderer Weise für den östlichen Teil der Demokratischen Republik Kongo.
This is particularly urgent in the eastern part of DCR.
TildeMODEL v2018

Dies gilt in besonderer Weise im Zusammenhang mit BSE.
This is particularly true of BSE.
TildeMODEL v2018

Die Regional-, Lokal- und Kommunalbehörden sind natürlich in sehr besonderer Weise verantwortlich.
Regional, local and municipal authorities are, of course, accountable in a quite different way from the bodies that make up "civil society".
TildeMODEL v2018

Personen mit Behinderungen sind in besonderer Weise Diskriminierungen ausgesetzt.
Persons with disabilities are particularly vulnerable to discrimination.
TildeMODEL v2018