Translation of "In allen ausprägungen" in English

Daher lieben die Franzosen den Sozialstaat in allen seinen Ausprägungen.
As a result, the French are enamored with the welfare state in all its manifestations.
News-Commentary v14

Diese Funktionen sind in allen Ausprägungen inklusive.
These functions are included in all versions.
ParaCrawl v7.1

Führungspersönlichkeiten kommen in allen Ausprägungen und Kragenweiten daher.
Leadership comes in all different shapes and sizes.
ParaCrawl v7.1

Ein globaler Mechanismus zur Bekämpfung des Terrorismus in allen seinen Ausprägungen blieb bisher allerdings außer Reichweite.
But a global legal mechanism to combat terrorism in all its forms has remained out of reach.
News-Commentary v14

Meine Familiengeschichte, die den ganzen Wahnsinn des 20. Jahrhunderts in allen Ausprägungen in sich trägt.
My family history, which carries all the madness of the 20th century.
ParaCrawl v7.1

Wasser gehört in allen seinen Ausprägungen zu den größten Schätzen des Wipptals und Tirols.
Water in all its forms is one of the greatest treasures of the Wipp valley and the Tyrol.
CCAligned v1

Die Minister brachten ihre Entschlossenheit zum Ausdruck, die Zusammenarbeit beim Kampf gegen die Bedrohung durch den Terrorismus in allen seinen Ausprägungen zu verstärken.
Ministers expressed their resolve to intensify co-operation against the threat of terrorism in all its forms and manifestations.
TildeMODEL v2018

Sie vertraten die Auffassung, dass der Terrorismus eine Bedrohung und eine Geißel darstellt, die sie in allen ihren Ausprägungen und Aspekten verurteilen und gegen die gemeinsam zu kämpfen sie ihre feste Entschlossenheit erklären.
They considered that terrorism constitutes a threat and a scourge which they condemn in every shape and form and against which they declared themselves firmly resolved to fight in unison.
TildeMODEL v2018

Die Rolle der Zivilgesellschaft in allen ihren Ausprägungen ist für ein Land wie das geopolitisch so wichtige Albanien, das in den letzten Jahren bedeutende Fortschritte bei der Konsolidierung der de­mokratischen Institutionen und der Integration mit den EU-Institutionen und westlichen Organisatio­nen (NATO) gemacht hat, von vitaler Bedeutung.
Civil society in all its forms has a vital role to play particularly in a country like Albania which, strengthened by its important geo-political position, has made significant progress in recent years in building up democratic institutions and engaging with European and other Western organisations (such as NATO).
TildeMODEL v2018

Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, bei der Bekämpfung der organisierten Kriminalität in allen ihren Ausprägungen und anderer Formen des schweren Verbrechens uneingeschränkt zusammenzuarbeiten.
We affirm our determination to cooperate fully in fighting all kinds of organized crime and other forms of serious crime.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat erneut auf die Bedeutung einer multilateralen und globalen Vorgehensweise unter Leitung der Vereinten Nationen zur Stärkung der internationalen Koalition bei der Bekämpfung des Terrorismus in allen seinen Ausprägungen hingewiesen.
The Council reiterated the importance of a multilateral and global approach under United Nations aegis in order to strengthen the international coalition in its fight against terrorism in all its aspects.
TildeMODEL v2018

Die 1999 gegründete Welt-Anti-Doping-Agentur (WADA) ist eine Körperschaft des privaten Rechts, deren Auftrag die Förderung, Koordinierung und Überwachung der Bekämpfung von Doping in allen seinen Ausprägungen ist.
The World Anti-Doping Agency (WADA), set up in 1999, is a private law body whose mission is to promote, coordinate and monitor the fight against doping in sport in all its forms.
TildeMODEL v2018

In Ländern jedoch, in denen die Migranten schon seit längerer Zeit ansässig sind und eine zweite oder gar dritte Generation existiert, reicht der Ansatz der Gleichbehandlung einfach nicht aus, um rassische und ethnische Diskriminierung in allen ihren Ausprägungen zu verhindern.
However, in countries where migrant populations are longer established, and second and third generations exist, a simple 'equal treatment' approach will not be adequate for preventing racial and ethnic discrimination in all its manifestations.
EUbookshop v2

Der Europäische Rat ist entschlossen, seine Bemühungen um eine Ver­stärkung der Koalition der Staatengemeinschaft fortzusetzen, um den Terroris­mus in allen seinen Ausprägungen zu bekämpfen, und gibt insbesondere seiner Bereitschaft Ausdruck, sich mit den Vereinigten Staaten an Initiativen auf der Basis der Gegenseitigkeit im Bereich der Rechtshilfe, der Nichtverbreitung und der Kontrolle der Ausfuhr von Waffen und chemischen, bakteriologischen und nuklearen Stoffen, die zu terroristischen Zwecken verwendet werden könnten, wie auch zur Gewährleistung der Sicherung der Pässe und Visa zu beteiligen.
Determined to maintain efforts to strengthen the international coalition against terrorism in every shape and form, the European Council spoke of the EU's readiness to engage with the United States in reciprocal initiatives in the areas of mutual judicial assistance, nonproliferation and export controls regarding both arms and chemical, bacteriological and nuclear substances capable of being used for terrorist purposes, and the security of passports and visas.
EUbookshop v2

Dann gibt es neben der Ausbildung der Fachkräfte die Ausbildung der erwachsenen Behinderten selbst, in allen ihren Ausprägungen:
In addition to the training of the professionals concerned there is also the question of thevarious types of training for disabled adults themselves:
EUbookshop v2

Wesentlich ist, daß dies in den geänderten Leitlinien für die Strukturfonds nach 1999 noch stärker in den Blickpunkt gerückt wird, und daß explizit auf die Notwendigkeit koordinierter Maßnahmen zur Bekämpfung des Rassismus in allen seinen Ausprägungen auf lokaler, regionaler, nationaler und gemeinschaftlicher Ebene hingewiesen wird.
Areas for specific focus could include racism in the workplace and in sport, in everyday life, the role of the media, and legal measures for combating racism and specific actions of publicly funded bodies like regional councils and local authorities;
EUbookshop v2

Obama wird eine Welt vorfinden, in der die Macht in allen ihren Ausprägungen – militärisch, wirtschaftlich, diplomatisch und kulturell – viel breiter verteilt ist als jemals zuvor.
Obama will inherit a world in which power in all of its forms – military, economic, diplomatic, and cultural – is more widely distributed than ever before.
News-Commentary v14

Dabei stehen Ihnen normierte Wareneingangsprüfpläne nach ISO 2859 und ISO 3951 in allen Ausprägungen (normal, verschärft, reduziert etc.), flexible Skip-Lot-Verfahren oder beliebig definierbare und prozessbegleitende Prüfungen zur Verfügung – ob für eine einzeln zu bestimmende Bedarfsprüfung, freie Intervallprüfungen mit beliebigen qualitativen oder quantitativen Merkmalen bis hin zur mathematisch/statistisch exakt formulierten Statistischen Prozesslenkung (SPC).
Compact .Net provides standard-compliant incoming goods inspection plans that facilitate adherence to ISO 2859 and ISO 3951 in all their modes (normal, increased, reduced, etc.), flexible skip-lot-methods, or freely definable and process-accompanying inspections. All of this is available for everything from individual requirements inspections, freely definable interval inspections with any number of qualitative or quantitative characteristics, to mathematically complex and precisely formulated statistical process control (SPC).
ParaCrawl v7.1

Unsere Methoden umfassen das gesamte Portfolio an Forschungsansätzen in allen Ausprägungen (online, persönlich, telefonisch, schriftlich, mobil):
Our methods comprise the entire portfolio of research approaches in all forms and shapes (online, personal, via telephone, written, mobile):
ParaCrawl v7.1

Badestrände, Freibäder, die Uferpromenade und Wassersport in allen Ausprägungen lassen Sie den Alltag schnell vergessen.
Bathing beaches, swimming pools, the waterfront and Watersports in all forms let you quickly forget everyday life.
ParaCrawl v7.1

In allen genannten Ausprägungen des erfindungsgemäßen Verfahrens kann der Abstand der Ereignisse bekannt, äquidistant oder beliebig sein.
In all mentioned manifestations of the method according to the invention, the distance of the events can be known, equidistant or arbitrary.
EuroPat v2

In allen genannten Ausprägungen kann die Seiltrommel entweder ebenfalls koaxial oder durch ein Stirnrad- oder Zugmittelgetriebe achsversetzt zum Planetengetriebe angebracht werden.
In all these characteristics, the rope drum can also be mounted coaxially or via a spur gear or traction drive axis-offset to the planetary gears.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Verfahren kann in allen Ausprägungen für eine stereoskopische Darstellung mit einem oder mehr Projektoren verwendet werden.
The method according to the invention can be used in all variations for stereoscopic representation with one or a plurality of projectors.
EuroPat v2