Translation of "In abwesenheit von frau" in English

Herr Wilms erläutert in Abwesenheit von Frau King den Informationsbericht.
Mr Wilms, in the absence of Ms King, presented the information report.
TildeMODEL v2018

In Abwesenheit von Frau Sigmund stellt Herr Espuny das Kulturprogramm vor.
In the absence of Ms Sigmund, Mr Espuny presented the Cultural programme.
TildeMODEL v2018

In Abwesenheit von Frau Benz-Overhage erläutert Herr ZÖHRER die Änderungsanträge.
The amendments were presented by Mr Zöhrer in the absence of Ms Benz-Overhage.
TildeMODEL v2018

In Abwesenheit von Frau DAVISON erläutert Herr COLOMBO, Mitglied der Redaktionsgruppe, den Stellungnahmeentwurf.
In the absence of Ms Davison, the draft opinion was presented by Mr Colombo, who had been a member of the drafting group.
TildeMODEL v2018

In Abwesenheit von Frau SIRKEINEN erläutert Herr KRITZ deren schriftliche Änderungsanträge zu dem Stellungnahmeentwurf.
As Mrs Sirkeinen was not present, Mr Kritz presented the written amendments to the draft opinion.
TildeMODEL v2018

In Abwesenheit von Frau DRBALOVÁ sprechen sich Herr CSUPORT und Herr STOHR für die­sen Kompromissvorschlag aus.
In the absence of Ms Drbalová the amendment was supported by Mr Csuport and Mr Stohr.
TildeMODEL v2018

Herr Präsident, ich spreche im Namen der Sozialistischen Fraktion in Abwesenheit von Frau Wemheuer, der Koordinatorin, und Herrn Tomlinson, unserem Sprecher, zu diesem Thema.
Mr President, I am speaking on behalf of the Socialist Group in the absence of Mrs Wemheuer, the coordinator and Mr Tomlinson who is our spokesman on this issue.
Europarl v8

Herr Präsident, in Abwesenheit von Frau Banotti versuche ich nun, einen Teil ihrer und meiner eigenen Redezeit darauf zu verwenden, um in eigener Sache und im Namen meiner Fraktion sprechen zu können.
Mr President, in the absence of Mrs Banotti, I should like to take up a little of your time and my own to speak on behalf of myself and my group.
Europarl v8

Ich stelle den Standpunkt meiner Fraktion in Abwesenheit von Frau Roth-Behrendt vor, die sich, wie einige von Ihnen sicherlich wissen, in Berlin im Krankenhaus befindet.
I am putting the position of my group in the absence of Mrs Roth-Behrendt who, as some will know, is in hospital in Berlin.
Europarl v8

Herr Präsident, bitte gestatten Sie mir im Zusammenhang mit diesem Vorschlag das Parlament daran zu erinnern, dass ich in meiner Eigenschaft als Präsident des Europäischen Parlaments 1991 die Ehre hatte, in Abwesenheit von Frau Aung San Suu Kyi den Sacharow-Preis an ihren nunmehr verstorbenen britischen Ehemann zu überreichen.
Mr President, with regard to this proposal, please allow me to remind the House that, in my capacity as President of the European Parliament, in 1991, I had the honour of presenting the Sakharov Prize, in the absence of Mrs Aung San Suu Kyi, to her husband, a British citizen who has since died.
Europarl v8

Der Berichterstatter schlägt einen Kompromiss vor, der von Herrn NILSSON (der den Änderungsantrag in Abwesenheit von Frau DAVISON eingebracht hat) angenommen, jedoch von Herrn JASCHICK abgelehnt wird.
The rapporteur suggested a compromise which was accepted by Mr Nilsson (who had introduced the amendment in the absence of Mrs Davison) but rejected by Mr Jaschick.
TildeMODEL v2018

Frau VAN TURNHOUT fragt, ob es in Abwesenheit von Frau SIGMUND Neuigkeiten bezüglich der kulturellen Tätigkeiten gebe.
Ms van Turnhout asked if there were updates on the cultural activities, in the absence of Ms Sigmund.
TildeMODEL v2018

In Abwesenheit von Frau BOVING, Berichterstatterin, erläutert Herr MALOSSE kurz den Entwurf eines Informationsberichts sowie die wirtschaftliche und soziale Lage in Polen.
In the absence of the rapporteur, Mr Malosse gave a brief account of the draft information report and the socio-economic situation in Poland.
TildeMODEL v2018

In Abwesenheit von Frau van TURNHOUT nimmt das PRÄSIDIUM den Vermerk über den Bericht der Vorsitzenden der Gruppe Kommunikation zur Kenntnis.
Since Ms van Turnhout was absent, the Bureau noted the memo on the briefing by the president of the communication group.
TildeMODEL v2018

Niemand hätte aber Verständnis dafür, wenn die Konferenz der Präsidenten ihre Entscheidung in Abwesenheit von Frau Stirbois träfe.
But no one could accept a ruling by the Conference of Presidents in the absence of Mrs Stirbois.
EUbookshop v2

Herr Kommissar, es wäre sehr hilfreich, wenn Sie in Abwesenheit von Frau Schleicher mir und ihr Ihre Stellung nahme zu den einzelnen Änderungsanträgen schriftlich zukommen ließen.
Commissioner, it would be extremely helpful if, in Mrs Schleicher's absence, you could let me and her have a copy of your opinions on the individual amend ments, if you would not mind.
EUbookshop v2

Wohl nie vergessen, als Client angeordnet, um den TV zu kalibrieren, in der Abwesenheit von seiner Frau und sogar einen Freund eingeladen, für die Gelegenheit, hier plötzlich Frau kehrte früh von der Arbeit.
Probably never forget, as a client arranged to calibrate the TV, in the absence of his wife and even invited a friend for the occasion, and here all of a sudden wife returned early from work.
ParaCrawl v7.1