Translation of "In licht getaucht" in English
Weil
du
in
weißes,
gleißendes
Licht
getaucht
allein
auf
einer
Bühne
stehst.
Because
you'll
be
standing
on
a
stage
in
the
white-hot
spotlight.
OpenSubtitles v2018
Die
Seine
war
in
ein
gleißendes
Licht
getaucht.
The
Seine
was
shining
with
sunlight.
OpenSubtitles v2018
Der
Raum
war
in
blaues
Licht
getaucht.
It
glowed
with
blue
light.
WikiMatrix v1
Kurz
bevor
die
Nacht
einsetzt,
wird
die
Landschaft
in
rosa
Licht
getaucht.
Right
before
the
night
set
in,
the
landscape
was
dipped
into
light
pink.
CCAligned v1
In
seinem
goldenen
Licht
getaucht
hatte
er
eine
solche
Kraft
ausgestrahlt!
Basking
in
a
golden
glow,
he
emitted
such
a
strength!
ParaCrawl v7.1
Das
ganze
Tal
wurde
in
intensiv
oranges
Licht
getaucht.
The
landscape
was
immersed
into
intense
orange
light.
ParaCrawl v7.1
Alles
scheint
in
goldenes
Licht
getaucht
zu
sein:...
Everything
seems
to
be
bathed
in
golden
light:...
ParaCrawl v7.1
In
helles
Licht
getaucht
verschwinden
sie
spannungsvoll
wieder
im
Schatten.
Immersed
in
bright
light,
they
disappear
tensionfully
back
into
the
shade.
ParaCrawl v7.1
Ein
langer
Gang,
in
mystisches
Licht
getaucht!
A
long
walk,
immersed
in
mystic
light!
CCAligned v1
Die
Suite
ist
in
sanftes
gelbes
Licht
getaucht.
The
suite
is
gently
immersed
in
special
yellow
light.
ParaCrawl v7.1
Mit
STRÃ...LA
Beleuchtungsprodukten
ist
alles
im
Handumdrehen
in
festliches
Licht
getaucht.
With
the
STRÃ...LA
light
products,
you
can
be
surrounded
by
whimsical
light.
ParaCrawl v7.1
Im
Inneren
schwebt
Silberflitter,
der
in
farbiges
Licht
getaucht
wird.
The
iridescent
silver
glitter
inside
is
bathed
in
colored
light.
ParaCrawl v7.1
Die
Bühne
war
in
rotes
Licht
getaucht,
die
Instrumente
standen
bereit.
The
stage
appeared
in
red
light,
the
instruments
were
ready.
ParaCrawl v7.1
Innen
ist
alles
in
rotes
Licht
getaucht
das
durch
die
Fenster
fällt.
Inside
everything
is
into
red
light
dipped
by
the
windows
falls.
ParaCrawl v7.1
Das
Universum
ist
in
Licht
getaucht
und
tatsächlich
ist
es
überhaupt
nirgends
dunkel.
The
universe
is
bathed
in
light
and
it
is
in
fact
never,
ever
dark.
ParaCrawl v7.1
Welche
Ansicht
wird
nicht
in
Licht
getaucht,
während
Du
an
ihr
vorbeigehst?
What
sight
is
not
layered
in
light
as
You
pass
by
it?
ParaCrawl v7.1
Das
Deutsche
Guggenheim
ist
in
dämmriges
Licht
getaucht.
Deutsche
Guggenheim
is
immersed
in
dim
light.
ParaCrawl v7.1
Der
Raum
ist
in
rosa
Licht
getaucht.
The
room
is
covered
in
pink
light.
ParaCrawl v7.1
Prigow
ist
in
ein
intensives
Licht
getaucht,
als
ob
er
verhört
würde.
Prigov
is
under
an
intense
light
as
if
he
is
going
to
be
interrogated.
ParaCrawl v7.1
Die
Zimmer
im
Ai
Hua
sind
modern
gestaltet
und
in
warmes
Licht
getaucht.
Guestrooms
at
Ai
Hua
come
with
modern
décor
and
warm
lighting.
ParaCrawl v7.1
Jede
Oberfläche
war
in
strahlendes
Licht
getaucht.
Every
surface
was
limned
in
brilliant
light.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
"Wissen"
ist
in
blaues
Licht
getaucht.
The
"Knowledge"
exhibition
is
bathed
in
blue
light.
ParaCrawl v7.1
Die
Suite
ist
in
sanftes
goldnes
Licht
getaucht.
The
suite
is
gently
immersed
in
special
red
light.
ParaCrawl v7.1
Ja
Kein
Lichtpunkt,
aber
alles
war
in
weißes
Licht
getaucht.
Yes
No
point
of
light
but
everything
was
bathed
in
white
light.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
unheimlich
auf
dem
schlosshof,
der
in
gespenstisches
Licht
getaucht
ist.
The
courtyard,
bathed
in
ghostly
light,
looks
sinister.
ParaCrawl v7.1
Das
Ambiente
ist
schön,
schlicht
und
in
gemütliches
Licht
getaucht.
The
ambiance
is
beautiful,
sleek
and
bathed
in
warm
light.
ParaCrawl v7.1
Die
ganze
Landschaft
wird
in
ein
sanftes
Licht
getaucht.
The
whole
landscape
is
immersed
in
a
gentle
light.
ParaCrawl v7.1