Translation of "Licht erlischt" in English
Wenn
das
grüne
Licht
erlischt,
wurde
der
Wirkstoff
abgegeben.
The
medicinal
product
has
been
delivered
when
the
green
light
turns
off.
ELRC_2682 v1
Denn
seine
Geschichte
ist
geschrieben
in
einem
Licht,
das
nie
erlischt.
For
his
is
a
tale
written
in
light
everlasting.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
Licht
hier
erlischt,
erlischt
es
überall.
And
if
the
light
goes
out
here...
It
goes
out
everywhere.
OpenSubtitles v2018
Das
Licht
erlischt,
dann
leuchtet
es
wieder.
The
light
stops
then
starts
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Licht
erlischt,
bleibt
die
Trauer.
When
the
light
goes
out,
the
grief
remains.
CCAligned v1
Christus
Jesus,
das
Licht
deiner
Auferstehung
erlischt
nie.
Christ
Jesus,
the
light
of
your
resurrection
never
goes
out.
ParaCrawl v7.1
Und
das
Licht
Gottes,
das
Licht
der
Wahrheit,
erlischt.
And
the
light
of
God,
the
light
of
Truth,
is
extinguished.
ParaCrawl v7.1
Laßt
nicht
zu,
daß
dieses
Licht
des
Glaubens
erlischt!
Do
not
let
this
light
of
faith
be
extinguished!
ParaCrawl v7.1
Die
Vitrinen
werden
verschlossen,
das
Licht
erlischt,
Soemmerring
verschwindet
im
Dunkel.
Thus,
the
display
cabinets
are
closed,
the
light
goes
out,
and
Soemmerring
disappears
into
the
darkness.
ParaCrawl v7.1
Nutzen
Sie
die
Zeit
weise,
bevor
das
Licht
erlischt!
Seize
your
time
before
the
light
extinguishes!
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Licht,
bald
danach
erlischt
die
Flamme.
Light
appears,
and
soon
the
flame
dies.
ParaCrawl v7.1
Sobald
das
Licht
erlischt,
muss
man
durch
Synchronlamping
die
Lampe
wieder
aktivieren.
As
soon
as
the
light
goes
out,
one
must
activate
by
Synchronlamping
the
lamp
again.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Licht
Gottes
erlischt,
erlischt
auch
die
göttliche
Würde
des
Menschen.
If
God’s
light
is
extinguished,
man’s
divine
dignity
is
also
extinguished.
ParaCrawl v7.1
Das
geistige
Licht
erlischt
auf
Erde.
It
is
the
spiritual
Light
goes
out
on
earth.
ParaCrawl v7.1
Weil,
alles,
was
ich
machen
muss,
ist
das...
und
Ihr
Licht
erlischt.
Because
all
I
have
to
do
is
this,
and
your
light
goes
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
dich
nur
um
einen
letzten
Kuss...
da
das
Licht
langsam
erlischt.
And
all
I
ask
is
one
last
kiss
as
the
light
is
dimming.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Licht
erlischt
und
Sie
können
richtig
atmen,
die
Wirkung
werden
besser
sein..
If
the
light
goes
out
and
you
can
breathe
properly,
the
effects
will
be
better.
ParaCrawl v7.1
Denn
das
Licht
erlischt
automatisch
nach
etwa
zehn
Sekunden
oder
beim
abermaligen
Drücken
des
Tasters.
The
light
goes
out
automatically
after
approximately
ten
seconds
or
when
the
button
is
pressed
again.
ParaCrawl v7.1
Das
eine
kurze
Zeit
auflodernde
Licht
erlischt
bald
wieder
und
läßt
die
Finsternis
dichter
als
zuvor.
The
light
which
flames
up
for
a
time
soon
dies
out,
leaving
the
darkness
more
dense
than
before.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Licht
erlischt,
fang
an
mit
langen
und
stetigen
Atemzügen
zu
inhalieren.
When
the
light
turns
off,
start
inhaling
with
long
and
steady
breaths.
ParaCrawl v7.1
Ich
sage
voraus,
dass
das
Licht
erlischt,
wenn
der
Krug
auf
sie
setzen.
I
also
predict
That
the
light
will
go
out
When
the
jug
is
put
over
it.
ParaCrawl v7.1
Und
nun
bekommst
du
einen
Platz
in
der
ersten
Reihe,
um
dabei
zu
sein,
wie
jedes
einzelne
Licht
deiner
Agenten
erlischt.
And
now,
Quail,
I'm
giving
you
a
front-row
seat
to
witness
each
and
every
one
of
your
agent's
lights
flickering
out.
OpenSubtitles v2018
Der
Tabernakel
ist
geleert
und
das
»Ewige
Licht«
erlischt,
bis
in
der
Osternachtfeier
der
Auferstandene
in
der
Eucharistie
»seinen«
Platz
wieder
eingenommen
hat.
The
tabernacle
is
emptied
and
the
»Eternal
Light«
goes
out
until
it
takes
its
place
in
the
Eucharist
again
after
the
celebration
on
Easter
Night.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
die
Tastatur
ausschalten,
indem
Sie
die
Standby-Taste
gedrückt
halten,
bis
das
grüne
Licht
erlischt.
To
turn
off
the
keyboard,
hold
down
the
On/off
switch
until
the
green
light
goes
off.
ParaCrawl v7.1
Racingirl:
Was
fühlen
Sie,
wenn
Sie
in
der
Startaufstellung
warten
sind
für
das
Licht
erlischt,?
Racingirl:
What
do
you
feel
when
you
are
on
the
grid
waiting
for
the
light
turns
off?
CCAligned v1
Das
Ziel
-
zu
schalten
Sie
das
Licht
in
allen
Häusern
im
Dorf,
aber
wenn
man
ein
Licht
in
ein
Licht,
dann
in
den
benachbarten
Häusern
Licht
erlischt.
The
goal
-
to
turn
on
the
lights
in
all
the
houses
in
the
village,
but
if
you
light
a
light
in
one,
then
in
the
neighboring
houses
light
goes
out.
CCAligned v1
Ein
Licht,
das
niemals
erlischt
–
ebenso
wenig,
wie
die
Liebe
und
Leidenschaft
zum
FC
Bayern.
A
light
that
will
shine
forever
-
just
like
your
love
and
passion
for
FC
Bayern.
ParaCrawl v7.1
Doch
diesmal
versucht
Rebecca
der
Wahrheit
auf
den
Grund
zu
gehen,
und
sehr
schnell
wird
überdeutlich,
dass
die
Familie
in
Lebensgefahr
schwebt...
sobald
das
Licht
erlischt.
But
this
time,
as
Rebecca
gets
closer
to
unlocking
the
truth,
there
is
no
denying
that
all
their
lives
are
in
danger...once
the
lights
go
out.
ParaCrawl v7.1