Translation of "Licht erlischt" in English

Wenn das grüne Licht erlischt, wurde der Wirkstoff abgegeben.
The medicinal product has been delivered when the green light turns off.
ELRC_2682 v1

Denn seine Geschichte ist geschrieben in einem Licht, das nie erlischt.
For his is a tale written in light everlasting.
OpenSubtitles v2018

Und wenn das Licht hier erlischt, erlischt es überall.
And if the light goes out here... It goes out everywhere.
OpenSubtitles v2018

Das Licht erlischt, dann leuchtet es wieder.
The light stops then starts again.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Licht erlischt, bleibt die Trauer.
When the light goes out, the grief remains.
CCAligned v1

Christus Jesus, das Licht deiner Auferstehung erlischt nie.
Christ Jesus, the light of your resurrection never goes out.
ParaCrawl v7.1

Und das Licht Gottes, das Licht der Wahrheit, erlischt.
And the light of God, the light of Truth, is extinguished.
ParaCrawl v7.1

Laßt nicht zu, daß dieses Licht des Glaubens erlischt!
Do not let this light of faith be extinguished!
ParaCrawl v7.1

Die Vitrinen werden verschlossen, das Licht erlischt, Soemmerring verschwindet im Dunkel.
Thus, the display cabinets are closed, the light goes out, and Soemmerring disappears into the darkness.
ParaCrawl v7.1

Nutzen Sie die Zeit weise, bevor das Licht erlischt!
Seize your time before the light extinguishes!
ParaCrawl v7.1

Es wird Licht, bald danach erlischt die Flamme.
Light appears, and soon the flame dies.
ParaCrawl v7.1

Sobald das Licht erlischt, muss man durch Synchronlamping die Lampe wieder aktivieren.
As soon as the light goes out, one must activate by Synchronlamping the lamp again.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Licht Gottes erlischt, erlischt auch die göttliche Würde des Menschen.
If God’s light is extinguished, man’s divine dignity is also extinguished.
ParaCrawl v7.1

Das geistige Licht erlischt auf Erde.
It is the spiritual Light goes out on earth.
ParaCrawl v7.1

Weil, alles, was ich machen muss, ist das... und Ihr Licht erlischt.
Because all I have to do is this, and your light goes out.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte dich nur um einen letzten Kuss... da das Licht langsam erlischt.
And all I ask is one last kiss as the light is dimming.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Licht erlischt und Sie können richtig atmen, die Wirkung werden besser sein..
If the light goes out and you can breathe properly, the effects will be better.
ParaCrawl v7.1

Denn das Licht erlischt automatisch nach etwa zehn Sekunden oder beim abermaligen Drücken des Tasters.
The light goes out automatically after approximately ten seconds or when the button is pressed again.
ParaCrawl v7.1

Das eine kurze Zeit auflodernde Licht erlischt bald wieder und läßt die Finsternis dichter als zuvor.
The light which flames up for a time soon dies out, leaving the darkness more dense than before.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Licht erlischt, fang an mit langen und stetigen Atemzügen zu inhalieren.
When the light turns off, start inhaling with long and steady breaths.
ParaCrawl v7.1

Ich sage voraus, dass das Licht erlischt, wenn der Krug auf sie setzen.
I also predict That the light will go out When the jug is put over it.
ParaCrawl v7.1

Und nun bekommst du einen Platz in der ersten Reihe, um dabei zu sein, wie jedes einzelne Licht deiner Agenten erlischt.
And now, Quail, I'm giving you a front-row seat to witness each and every one of your agent's lights flickering out.
OpenSubtitles v2018

Der Tabernakel ist geleert und das »Ewige Licht« erlischt, bis in der Osternachtfeier der Auferstandene in der Eucharistie »seinen« Platz wieder eingenommen hat.
The tabernacle is emptied and the »Eternal Light« goes out until it takes its place in the Eucharist again after the celebration on Easter Night.
ParaCrawl v7.1

Sie können die Tastatur ausschalten, indem Sie die Standby-Taste gedrückt halten, bis das grüne Licht erlischt.
To turn off the keyboard, hold down the On/off switch until the green light goes off.
ParaCrawl v7.1

Racingirl: Was fühlen Sie, wenn Sie in der Startaufstellung warten sind für das Licht erlischt,?
Racingirl: What do you feel when you are on the grid waiting for the light turns off?
CCAligned v1

Das Ziel - zu schalten Sie das Licht in allen Häusern im Dorf, aber wenn man ein Licht in ein Licht, dann in den benachbarten Häusern Licht erlischt.
The goal - to turn on the lights in all the houses in the village, but if you light a light in one, then in the neighboring houses light goes out.
CCAligned v1

Ein Licht, das niemals erlischt – ebenso wenig, wie die Liebe und Leidenschaft zum FC Bayern.
A light that will shine forever - just like your love and passion for FC Bayern.
ParaCrawl v7.1

Doch diesmal versucht Rebecca der Wahrheit auf den Grund zu gehen, und sehr schnell wird überdeutlich, dass die Familie in Lebensgefahr schwebt... sobald das Licht erlischt.
But this time, as Rebecca gets closer to unlocking the truth, there is no denying that all their lives are in danger...once the lights go out.
ParaCrawl v7.1