Translation of "In anspruch" in English

Die hierfür notwendige Arbeit nahm einige Jahre in Anspruch und war sehr erfolgreich.
The work that needed to be done on this took several years and was very successful.
Europarl v8

Seine Dienstleistungen wurden von einer breiten Palette von Verbrauchern in Anspruch genommen.
Its services were used by a wide range of customers.
Europarl v8

Welche Unterstützung kann man für eine Initiative in Anspruch nehmen?
What support can be used for an initiative?
Europarl v8

Sonst wird er von den Reisenden nicht in Anspruch genommen werden.
Otherwise it will not be chosen by those embarking on a journey.
Europarl v8

Leider nimmt die Behandlung dieser Dinge sehr viel Zeit in Anspruch.
Unfortunately, the timetable for dealing with such matters is enormously protracted.
Europarl v8

Dann soll der Geschädigte diese Entschädigungsstelle im eigenen Land in Anspruch nehmen können.
Then the victim should be able to call upon this compensation body in his own country.
Europarl v8

Wir nehmen nicht einfach nur EFF-Mittel in Anspruch.
We are not just making use of EFF funds.
Europarl v8

Übrigens hatte er kürzlich auch eine längere Behandlung in Ungarn in Anspruch genommen.
Incidentally, he too had previously received a lengthy period of treatment in Hungary.
Europarl v8

Das wird Zeit in Anspruch nehmen.
This is going to take time.
Europarl v8

Die Gespräche im Rat nehmen viel Zeit in Anspruch.
The Council discussions are taking a lot of time.
Europarl v8

Trotzdem nehmen die Menschen sie in Anspruch.
Nevertheless, people do turn to them.
Europarl v8

Dadurch ist er zeitlich natürlich sehr in Anspruch genommen.
Naturally that was a very important call on his time.
Europarl v8

Diese würden die Evaluierungen der Kommissionsdienste nicht ausreichend in Anspruch nehmen.
They are alleged to make insufficient use of the expertise of the Commission services.
Europarl v8

Zugelassene Wirtschaftsbeteiligte können Erleichterungen bei sicherheitsrelevanten Zollkontrollen in Anspruch nehmen.
An authorised economic operator shall benefit from facilitations with regard to security-related customs controls.
DGT v2019