Translation of "In ähnlicher höhe" in English

Auch für 2008 sind Mittel in ähnlicher Höhe zur Fortsetzung dieser Maßnahmen vorgesehen.
A similar level of funding has also been set aside to continue these measures in 2008.
Europarl v8

Der DFB kalkulierte für die beiden Jahre Ausgaben in ähnlicher Höhe.
MFP funding has been frozen at the same rate for two years.
WikiMatrix v1

Ein Defizit in ähnlicher Höhe wurde im ersten Quartal 1997 verzeichnet.
Figures for January and February 1997 show an improve ment of the trade deficit, mainly because of sharply lower imports.
EUbookshop v2

Auch in diesem Jahr investieren wir wieder in ähnlicher Höhe.
We are investing a similar amount again this year.
ParaCrawl v7.1

In ähnlicher Höhe folgten die niederländische und die belgische Notierung.
The Dutch and Belgian quotations went up to almost the same extent.
ParaCrawl v7.1

In ähnlicher Höhe sanken auch die Notierungen des europäischen Umfelds.
Of almost a similar amount went down the quotations in many European countries.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich beteiligen sich die jeweiligen Zentren insgesamt mit einer Summe in ähnlicher Höhe.
In addition, the Helmholtz Centres provide total funding of a similar amount.
ParaCrawl v7.1

Österreich, Belgien sowie die Niederlande folgten mit Preisrückgängen in ähnlicher Höhe.
Austria, Belgium and the Netherlands followed with similar price decreases.
ParaCrawl v7.1

Der Staat dürfte wohl kaum seinen Beitrag in ähnlicher Höhe übererfüllt haben.
It is unlikely that the government overachieved on its contribution to the same extent.
ParaCrawl v7.1

Wir werden in ähnlicher Höhe in Feldproduktion und Aufbereitung von Saatgut investieren.
We intend to invest similar amounts in field production and seed processing.
ParaCrawl v7.1

Für die Jahre 2012 und 2013 sollen Beträge in ähnlicher Höhe zur Verfügung gestellt werden.
Similar amounts are envisaged for 2012 and 2013.
TildeMODEL v2018

Die Anzahl der Sonderberichte und Stellungnahmen bewegte sich in ähnlicher Höhe wie in den Vorjahren.
The number of special reports and opinions was similar to previous years.
EUbookshop v2

Für beides verlangen sie Vorschüsse und Prozente auf den Verkauf, manchmal in ähnlicher Höhe.
For both, advances and percentage over sales are requested, sometimes of very similar quantities.
ParaCrawl v7.1

In den Niederlanden, Belgien und Österreich gaben die korrigierten Notierungen ebenfalls in ähnlicher Höhe nach.
The corrected quotations went down by a similar value in the Netherlands, in Belgium, and in Austria.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Staat hat 1994 das Gleiche gemacht und Schulden in ähnlicher Höhe übernommen.
The German state proceeded in the same way in 1994 when it assumed an equivalent debt load.
ParaCrawl v7.1

Während der […] sollte BE gutgläubig handeln und Abschläge in ähnlicher Höhe wie seine Wettbewerber anbieten.
During the […], BE should be obliged to behave in good faith and offer discounts that are comparable to what it can reasonably consider its competitors offer.
DGT v2019

Es stellte sich heraus, dass die Werften Puerto Real, Sestao und Sevilla fast zur gleichen Zeit von AESA Kapitalspritzen in ähnlicher Höhe erhalten hatten.
It appeared that the shipyards Puerto Real, Sestao and Sevilla at virtually the same time received capital injections from AESA of a similar total amount.
DGT v2019

Es gibt anhaltende Strukturprobleme in der Wirtschaft, die beseitigt werden müssen, wenn unsere Wirtschaft ihr volles Potential entwickeln und ein BSP in ähnlicher Höhe erzielen soll wie die bessergestellten Regionen der Union.
There are continuing structural problems in the economy which must be removed if our economy is to achieve its full potential and be able to maintain a GNP level similar to that of the better-off regions of the Union.
Europarl v8

Eine schreckliche Katastrophe fordert drastische und prompte Maßnahmen sowie eine großzügige Finanzierung und Unterstützung, um die Ziele zu erreichen und Geldspenden in ähnlicher Höhe wie für die Opfer der Tsunamikrise aufzubringen.
A terrible tragedy requires dramatic and speedy action and a generosity of financing and support to meet the aims and match the funding that we gave to the victims of the tsunami crisis as well.
Europarl v8

Die Kirchners haben Argentinien aus der tiefen Krise des Jahres 2001 geholfen und BIP-Wachstumsraten in ähnlicher Höhe wie China erreicht.
The Kirchners lifted Argentina out of the deep crisis of 2001, presiding over GDP growth rates similar to those of China.
News-Commentary v14

Der STECF kommt in seiner Bewertung zu dem Schluss, dass die jüngsten Versuche Überlebensraten in ähnlicher Höhe wie vorangegangene Studien zeigen.
The STECF in its evaluation concluded that the latest experiments show survival rates in the range of the survival rate observed in the previous work.
DGT v2019

Am 30. März entschied die Kommission334, keine Einwände gegen eine staatliche Beihilfe von etwa 126 Mio. EUR zu erheben, die 2004 (und in ähnlicher Höhe auch danach) für die Beseitigung und Vernichtung von verendeten Tieren auf der Ebene der Landwirtschaftsbetriebe gezahlt wurde.
On 30 March, the Commission decided334 not to raise any objections to state aid amounting to some EUR 156 million for the year 2004 (and similar amounts thereafter) for the removal and destruction of fallen stock at farm level.
TildeMODEL v2018

Um Diskrepanzen zu vermeiden, die zu „Visa-Shopping“ führen könnten, sollten die diplomatischen Missionen und konsularischen Vertretungen der Mitgliedstaaten in Georgien dafür sorgen, dass für alle georgischen Antragsteller Visumgebühren in ähnlicher Höhe erhoben werden, wenn diese in ausländischen Währungen berechnet werden.
The amount charged may be rounded up and consulates will ensure under local Schengen cooperation that they charge similar fees.
DGT v2019

Um Diskrepanzen zu vermeiden, die zu „Visa-Shopping“ führen könnten, sollten sich die diplomatischen Missionen und die konsularischen Einrichtungen der Mitgliedstaaten in der Republik Aserbaidschan bemühen dafür zu sorgen, dass von allen aserbaidschanischen Antragstellern Visumgebühren in ähnlicher Höhe zu entrichten sind, wenn diese in anderen Währungen erhoben werden.
In order to avoid discrepancies which could lead to visa shopping, diplomatic missions and consular posts of the Member States in the Republic of Azerbaijan should endeavour to ensure similar visa fees for all Azerbaijani visa applicants when charged in foreign currencies.
DGT v2019