Translation of "In ähnlicher höhe" in English
Auch
für
2008
sind
Mittel
in
ähnlicher
Höhe
zur
Fortsetzung
dieser
Maßnahmen
vorgesehen.
A
similar
level
of
funding
has
also
been
set
aside
to
continue
these
measures
in
2008.
Europarl v8
Der
DFB
kalkulierte
für
die
beiden
Jahre
Ausgaben
in
ähnlicher
Höhe.
MFP
funding
has
been
frozen
at
the
same
rate
for
two
years.
WikiMatrix v1
Ein
Defizit
in
ähnlicher
Höhe
wurde
im
ersten
Quartal
1997
verzeichnet.
Figures
for
January
and
February
1997
show
an
improve
ment
of
the
trade
deficit,
mainly
because
of
sharply
lower
imports.
EUbookshop v2
Auch
in
diesem
Jahr
investieren
wir
wieder
in
ähnlicher
Höhe.
We
are
investing
a
similar
amount
again
this
year.
ParaCrawl v7.1
In
ähnlicher
Höhe
folgten
die
niederländische
und
die
belgische
Notierung.
The
Dutch
and
Belgian
quotations
went
up
to
almost
the
same
extent.
ParaCrawl v7.1
In
ähnlicher
Höhe
sanken
auch
die
Notierungen
des
europäischen
Umfelds.
Of
almost
a
similar
amount
went
down
the
quotations
in
many
European
countries.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
beteiligen
sich
die
jeweiligen
Zentren
insgesamt
mit
einer
Summe
in
ähnlicher
Höhe.
In
addition,
the
Helmholtz
Centres
provide
total
funding
of
a
similar
amount.
ParaCrawl v7.1
Österreich,
Belgien
sowie
die
Niederlande
folgten
mit
Preisrückgängen
in
ähnlicher
Höhe.
Austria,
Belgium
and
the
Netherlands
followed
with
similar
price
decreases.
ParaCrawl v7.1
Der
Staat
dürfte
wohl
kaum
seinen
Beitrag
in
ähnlicher
Höhe
übererfüllt
haben.
It
is
unlikely
that
the
government
overachieved
on
its
contribution
to
the
same
extent.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
in
ähnlicher
Höhe
in
Feldproduktion
und
Aufbereitung
von
Saatgut
investieren.
We
intend
to
invest
similar
amounts
in
field
production
and
seed
processing.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Jahre
2012
und
2013
sollen
Beträge
in
ähnlicher
Höhe
zur
Verfügung
gestellt
werden.
Similar
amounts
are
envisaged
for
2012
and
2013.
TildeMODEL v2018
Die
Anzahl
der
Sonderberichte
und
Stellungnahmen
bewegte
sich
in
ähnlicher
Höhe
wie
in
den
Vorjahren.
The
number
of
special
reports
and
opinions
was
similar
to
previous
years.
EUbookshop v2
Für
beides
verlangen
sie
Vorschüsse
und
Prozente
auf
den
Verkauf,
manchmal
in
ähnlicher
Höhe.
For
both,
advances
and
percentage
over
sales
are
requested,
sometimes
of
very
similar
quantities.
ParaCrawl v7.1
In
den
Niederlanden,
Belgien
und
Österreich
gaben
die
korrigierten
Notierungen
ebenfalls
in
ähnlicher
Höhe
nach.
The
corrected
quotations
went
down
by
a
similar
value
in
the
Netherlands,
in
Belgium,
and
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Staat
hat
1994
das
Gleiche
gemacht
und
Schulden
in
ähnlicher
Höhe
übernommen.
The
German
state
proceeded
in
the
same
way
in
1994
when
it
assumed
an
equivalent
debt
load.
ParaCrawl v7.1
Während
der
[…]
sollte
BE
gutgläubig
handeln
und
Abschläge
in
ähnlicher
Höhe
wie
seine
Wettbewerber
anbieten.
During
the
[…],
BE
should
be
obliged
to
behave
in
good
faith
and
offer
discounts
that
are
comparable
to
what
it
can
reasonably
consider
its
competitors
offer.
DGT v2019
Es
stellte
sich
heraus,
dass
die
Werften
Puerto
Real,
Sestao
und
Sevilla
fast
zur
gleichen
Zeit
von
AESA
Kapitalspritzen
in
ähnlicher
Höhe
erhalten
hatten.
It
appeared
that
the
shipyards
Puerto
Real,
Sestao
and
Sevilla
at
virtually
the
same
time
received
capital
injections
from
AESA
of
a
similar
total
amount.
DGT v2019
Es
gibt
anhaltende
Strukturprobleme
in
der
Wirtschaft,
die
beseitigt
werden
müssen,
wenn
unsere
Wirtschaft
ihr
volles
Potential
entwickeln
und
ein
BSP
in
ähnlicher
Höhe
erzielen
soll
wie
die
bessergestellten
Regionen
der
Union.
There
are
continuing
structural
problems
in
the
economy
which
must
be
removed
if
our
economy
is
to
achieve
its
full
potential
and
be
able
to
maintain
a
GNP
level
similar
to
that
of
the
better-off
regions
of
the
Union.
Europarl v8
Eine
schreckliche
Katastrophe
fordert
drastische
und
prompte
Maßnahmen
sowie
eine
großzügige
Finanzierung
und
Unterstützung,
um
die
Ziele
zu
erreichen
und
Geldspenden
in
ähnlicher
Höhe
wie
für
die
Opfer
der
Tsunamikrise
aufzubringen.
A
terrible
tragedy
requires
dramatic
and
speedy
action
and
a
generosity
of
financing
and
support
to
meet
the
aims
and
match
the
funding
that
we
gave
to
the
victims
of
the
tsunami
crisis
as
well.
Europarl v8
Die
Kirchners
haben
Argentinien
aus
der
tiefen
Krise
des
Jahres
2001
geholfen
und
BIP-Wachstumsraten
in
ähnlicher
Höhe
wie
China
erreicht.
The
Kirchners
lifted
Argentina
out
of
the
deep
crisis
of
2001,
presiding
over
GDP
growth
rates
similar
to
those
of
China.
News-Commentary v14
Der
STECF
kommt
in
seiner
Bewertung
zu
dem
Schluss,
dass
die
jüngsten
Versuche
Überlebensraten
in
ähnlicher
Höhe
wie
vorangegangene
Studien
zeigen.
The
STECF
in
its
evaluation
concluded
that
the
latest
experiments
show
survival
rates
in
the
range
of
the
survival
rate
observed
in
the
previous
work.
DGT v2019
Am
30.
März
entschied
die
Kommission334,
keine
Einwände
gegen
eine
staatliche
Beihilfe
von
etwa
126
Mio.
EUR
zu
erheben,
die
2004
(und
in
ähnlicher
Höhe
auch
danach)
für
die
Beseitigung
und
Vernichtung
von
verendeten
Tieren
auf
der
Ebene
der
Landwirtschaftsbetriebe
gezahlt
wurde.
On
30
March,
the
Commission
decided334
not
to
raise
any
objections
to
state
aid
amounting
to
some
EUR
156
million
for
the
year
2004
(and
similar
amounts
thereafter)
for
the
removal
and
destruction
of
fallen
stock
at
farm
level.
TildeMODEL v2018
Um
Diskrepanzen
zu
vermeiden,
die
zu
„Visa-Shopping“
führen
könnten,
sollten
die
diplomatischen
Missionen
und
konsularischen
Vertretungen
der
Mitgliedstaaten
in
Georgien
dafür
sorgen,
dass
für
alle
georgischen
Antragsteller
Visumgebühren
in
ähnlicher
Höhe
erhoben
werden,
wenn
diese
in
ausländischen
Währungen
berechnet
werden.
The
amount
charged
may
be
rounded
up
and
consulates
will
ensure
under
local
Schengen
cooperation
that
they
charge
similar
fees.
DGT v2019
Um
Diskrepanzen
zu
vermeiden,
die
zu
„Visa-Shopping“
führen
könnten,
sollten
sich
die
diplomatischen
Missionen
und
die
konsularischen
Einrichtungen
der
Mitgliedstaaten
in
der
Republik
Aserbaidschan
bemühen
dafür
zu
sorgen,
dass
von
allen
aserbaidschanischen
Antragstellern
Visumgebühren
in
ähnlicher
Höhe
zu
entrichten
sind,
wenn
diese
in
anderen
Währungen
erhoben
werden.
In
order
to
avoid
discrepancies
which
could
lead
to
visa
shopping,
diplomatic
missions
and
consular
posts
of
the
Member
States
in
the
Republic
of
Azerbaijan
should
endeavour
to
ensure
similar
visa
fees
for
all
Azerbaijani
visa
applicants
when
charged
in
foreign
currencies.
DGT v2019