Translation of "Im zeitrahmen von" in English

Ich musste nicht lange warten, bis LogoNerds im Zeitrahmen von drei bis fünf Arbeitstagen lieferte.
I didn’t have to wait long, either, as LogoNerds delivered on its timeline of three to five business days.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde im Zeitrahmen von 3 Stunden der Strom von 0 auf 10A linear gesteigert.
Over a period of 3 hours, the current was increased linearly from 0 to 10 A.
EuroPat v2

Um weitestgehend zu verhindern, dass geplante Demonstrationsprojekte nicht im Zeitrahmen von Clean Sky 1 realisiert werden können, sollten die Projektmanager auch weiterhin sehr darum bemüht sein, gegenüber ihrem übergeordneten Management die — technische, kommerzielle und politische — Bedeutung des Gemeinsamen Unternehmens für Clean Sky herauszustellen und für die Bereitstellung und projektbezogene Zuteilung angemessener Ressourcen zu sorgen.
With the aim of minimising the danger of planned demonstration programmes failing to be achieved within the timeframe of Clean Sky 1, continued efforts should be made by project managers to emphasise to their higher management the - technical, commercial and political- importance of the Clean Sky Joint Undertaking, and ensure the appropriate level of resources are available and committed to the projects.
TildeMODEL v2018

Wenn ich Sie nicht spätestens im Zeitrahmen von zwei Monaten, von da wo Sie verschwunden sind zurückschicke, wird es zu spät sein.
If I don't get you back within two months of the moment you left,then it'll be too late.
OpenSubtitles v2018

Mit dem erfindungsgemäßen Präparat kann bevorzugt eine feste Aushärtung im Zeitrahmen von 30 Sekunden bis 15 Minuten, besser 1 bis 5 Minuten erfolgen.
Preferably, it is possible with the product of the invention that firm setting can take place in a period of from about 30 seconds to 15 minutes, better of about 1 to 5 minutes.
EuroPat v2

Ein typisches Coaching umfasst ca. 10 Sitzungen a 1.5 h im Zeitrahmen von 3 - 6 Monaten, je nach Bedarf und Verfügbarkeit des Coachees.
A typical coaching involves 10 sessions of 1.5 h in a time frame of 3 - 6 months, depending on availability.
CCAligned v1

Als ich zu Boden fiel, im Zeitrahmen von vielleicht zwei Minuten, ist es als ob mein ganzes Leben komprimiert wurde, und sich mit einem Wimpernschlag abspielte.
As I fell toward the ground in the space of what might have been two minutes, it is as though my whole life was compressed and replayed in the blink of any eye.
ParaCrawl v7.1

Es sollte klar sein, dass das erfindungsgemäße Bremssystem auch auf andere Werkzeugmaschinen anwendbar ist, welche aus spezifischem Anlass auf eine gezielt auslösbare Verzögerung unter gegebenem Zeitrahmen im Bereich von Millisekunden angewiesen sind.
It should be clear that the brake system according to the present invention is also applicable to other machine tools that, for a specific reason, are dependent on an actively triggerable deceleration within a specified time frame in the millisecond range.
EuroPat v2

Es können dadurch Wartungsintervalle erreicht werden, welche es erlauben, dass das Entleeren des Sammelbehälters 19 nur im Zeitrahmen von einem bis sechs Monaten erfolgen müssen.
Maintenance intervals can be achieved in this way which allow the emptying of the collection vessel 19 to only be required in the time frame of between one and six months.
EuroPat v2

Und für jene Geschwister, welche in dieser Zeit der Bedrängnis leben werden, hat der Herr daher auch ganz besonders darauf hingewiesen, dass sie – zwar nicht auf Tag und Stunde – aber doch im Zeitrahmen von einigen Monaten erkennen können werden, wann der Herr kommt.
And for those brethren, consequently, who will be living in this time of affliction, the Lord has given a quite particular indication that they will be able to recognize when the Lord is coming - perhaps not to the exact day and the hour, but in a time frame of a few months.
ParaCrawl v7.1

Eine Überblicksführung durch die Wiener Schatzkammer stellt im Zeitrahmen von etwa einer Stunde die wichtigsten Exponate der Schatzkammer vor, und zwar sowohl die Highlights der weltlichen als auch der geistlichen Schatzkammer.
During an overview guided tour with an average duration of one hour, you will see the most important items of the Treasury Museum, from the secular as well as from the ecclesiastical part.
ParaCrawl v7.1

Dieser Indikator ist so konzipiert und für den Einsatz mit den Metatrader4 Plattformen auf jedem Währungspaar und mit einem beliebigen Zeitrahmen im Bereich von M1 bis Täglich gemacht in.
This indicator is designed and made in for use with the Metatrader4 platforms on any currency pair and using any time frame in the range of M1 to Daily.
ParaCrawl v7.1