Translation of "Im wissen darüber" in English

Es existiert eine Krise im Fischereisektor, darüber wissen wir Spanier und Galicier bestens Bescheid.
There is a crisis in the fishing industry, and we Spaniards and Galicians know that only too well.
Europarl v8

Das muß vor der Aufnahme der Verhandlungen im Rahmen der WTO geschehen, damit die Union auf solider Grundlage und im Wissen darüber verhandelt, wo sie hinsteuert.
This needs to be done before the opening of the WTO negotiations so that the Union can negotiate on a solid basis and knows where it wants to go.
EUbookshop v2

Ich glaube ja super, im Wissen darüber, wie gut Sie sich bisher in der Schule angestellt haben.
I imagine well, knowing how well you always have done in school.
OpenSubtitles v2018

Im Wissen darüber, dass die Qualität von Forschung und Lehre im wesentlichen von der Kompetenz der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter abhängt, ist es eines der zentralen Anliegen der BOKU, Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler bestmöglichst zu fördern und attraktive Karrieremöglichkeiten zu bieten.
Knowing that the quality of research and teaching substantially depends on the staff's competence, it is BOKU's utmost concern to promote scientists as much as possible and offer attractive career opportunities.
ParaCrawl v7.1

Aber eine Politik ohne feste Verankerung in der revolutionären Theorie und im Wissen darüber, wie sich diese Theorie im Laufe der langen Geschichte der internationalen Arbeiterbewegung und des Kampfs für den Sozialismus entwickelt hat, kann nur zu ohnmächtigen Improvisationen und direktem Verrat führen.
But politics without a firm basis in revolutionary theory and knowledge of its development in the course of the long history of the international workers movement and the struggle for socialism, can lead only to impotent improvisations and outright betrayal.
ParaCrawl v7.1

Basierend auf dieser Geschichte und im Wissen darüber, dass Kommunikations- und Informationsmedien nicht nur ganze Epochen dominieren, sondern auch Verständigungsverhältnisse und Wahrnehmungsmuster der Menschen prägen und der gleichzeitigen Erkenntnis der Überflutung und damit Bedeutungslosigkeit bzw. Willkür von medialen Effekten setzt Wolfgang Becksteiners Arbeit an.
Based on this history coupled with the knowledge that communication and information media not only dominate entire epochs, but also influence private communicative practice and human perception patterns, Wolfgang Becksteiner's work also recognizes the data flood and resulting meaninglessness or randomness of medial effects.
ParaCrawl v7.1

Profi Online Research durchgeführten Umfrage des Präsidenten Blog ist die beliebteste im Internet - darüber wissen oder gehört etwa 64 Prozent der Befragten.
Profi Online Research poll showed the president’s blog is the most popular on the Internet - know about it or heard about 64 percent of the respondents.
ParaCrawl v7.1

Es liegt im Erlangen von Wissen darüber, wie unsere archetypischen Bilder verdreht und verzerrt werden um uns zur Fütterung der STS Hierarchie zu manipulieren, dass wir eine Chance erlangen, frei davon zu werden und am STO-Kreis des Austausches, geteilter Energie und freudvoller Schöpfung teilzunehmen.
It is in the gaining of knowledge about how our archetypal images are twisted so that we are manipulated to feed the STS pyramidal hierarchy that we have the chance to become free of it and join the STO circle of commutating, shared energy and joyful creation.
ParaCrawl v7.1