Translation of "Im wissen darüber" in English
Es
existiert
eine
Krise
im
Fischereisektor,
darüber
wissen
wir
Spanier
und
Galicier
bestens
Bescheid.
There
is
a
crisis
in
the
fishing
industry,
and
we
Spaniards
and
Galicians
know
that
only
too
well.
Europarl v8
Das
muß
vor
der
Aufnahme
der
Verhandlungen
im
Rahmen
der
WTO
geschehen,
damit
die
Union
auf
solider
Grundlage
und
im
Wissen
darüber
verhandelt,
wo
sie
hinsteuert.
This
needs
to
be
done
before
the
opening
of
the
WTO
negotiations
so
that
the
Union
can
negotiate
on
a
solid
basis
and
knows
where
it
wants
to
go.
EUbookshop v2
Ich
glaube
ja
super,
im
Wissen
darüber,
wie
gut
Sie
sich
bisher
in
der
Schule
angestellt
haben.
I
imagine
well,
knowing
how
well
you
always
have
done
in
school.
OpenSubtitles v2018
Im
Wissen
darüber,
dass
die
Qualität
von
Forschung
und
Lehre
im
wesentlichen
von
der
Kompetenz
der
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
abhängt,
ist
es
eines
der
zentralen
Anliegen
der
BOKU,
Wissenschaftlerinnen
und
Wissenschaftler
bestmöglichst
zu
fördern
und
attraktive
Karrieremöglichkeiten
zu
bieten.
Knowing
that
the
quality
of
research
and
teaching
substantially
depends
on
the
staff's
competence,
it
is
BOKU's
utmost
concern
to
promote
scientists
as
much
as
possible
and
offer
attractive
career
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Aber
eine
Politik
ohne
feste
Verankerung
in
der
revolutionären
Theorie
und
im
Wissen
darüber,
wie
sich
diese
Theorie
im
Laufe
der
langen
Geschichte
der
internationalen
Arbeiterbewegung
und
des
Kampfs
für
den
Sozialismus
entwickelt
hat,
kann
nur
zu
ohnmächtigen
Improvisationen
und
direktem
Verrat
führen.
But
politics
without
a
firm
basis
in
revolutionary
theory
and
knowledge
of
its
development
in
the
course
of
the
long
history
of
the
international
workers
movement
and
the
struggle
for
socialism,
can
lead
only
to
impotent
improvisations
and
outright
betrayal.
ParaCrawl v7.1
Basierend
auf
dieser
Geschichte
und
im
Wissen
darüber,
dass
Kommunikations-
und
Informationsmedien
nicht
nur
ganze
Epochen
dominieren,
sondern
auch
Verständigungsverhältnisse
und
Wahrnehmungsmuster
der
Menschen
prägen
und
der
gleichzeitigen
Erkenntnis
der
Überflutung
und
damit
Bedeutungslosigkeit
bzw.
Willkür
von
medialen
Effekten
setzt
Wolfgang
Becksteiners
Arbeit
an.
Based
on
this
history
coupled
with
the
knowledge
that
communication
and
information
media
not
only
dominate
entire
epochs,
but
also
influence
private
communicative
practice
and
human
perception
patterns,
Wolfgang
Becksteiner's
work
also
recognizes
the
data
flood
and
resulting
meaninglessness
or
randomness
of
medial
effects.
ParaCrawl v7.1
Profi
Online
Research
durchgeführten
Umfrage
des
Präsidenten
Blog
ist
die
beliebteste
im
Internet
-
darüber
wissen
oder
gehört
etwa
64
Prozent
der
Befragten.
Profi
Online
Research
poll
showed
the
president’s
blog
is
the
most
popular
on
the
Internet
-
know
about
it
or
heard
about
64
percent
of
the
respondents.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
im
Erlangen
von
Wissen
darüber,
wie
unsere
archetypischen
Bilder
verdreht
und
verzerrt
werden
um
uns
zur
Fütterung
der
STS
Hierarchie
zu
manipulieren,
dass
wir
eine
Chance
erlangen,
frei
davon
zu
werden
und
am
STO-Kreis
des
Austausches,
geteilter
Energie
und
freudvoller
Schöpfung
teilzunehmen.
It
is
in
the
gaining
of
knowledge
about
how
our
archetypal
images
are
twisted
so
that
we
are
manipulated
to
feed
the
STS
pyramidal
hierarchy
that
we
have
the
chance
to
become
free
of
it
and
join
the
STO
circle
of
commutating,
shared
energy
and
joyful
creation.
ParaCrawl v7.1