Translation of "Im klaren darüber sein" in English
Die
Akteure
sollten
sich
jedoch
im
Klaren
darüber
sein,
was
dies
bedeutet.
However,
stakeholders
should
be
aware
of
what
this
involves.
TildeMODEL v2018
Aber
wir
als
Kultivierende
sollen
uns
im
Klaren
darüber
sein.
As
cultivators,
we
must
be
clear
about
it.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
muss
sich
die
Türkei
im
Klaren
darüber
sein,
dass
sie
keine
Sonderbehandlung
erwarten
kann.
Nevertheless,
Turkey
needs
to
know
that
it
cannot
count
on
receiving
special
treatment.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
nur
im
Klaren
darüber
sein,
was
wir
vor
uns
haben.
We
have
to
be
clear
what
we
are
facing.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
im
Klaren
darüber
sein,
dass
dies
das
Resultat
einer
historischen
Entwicklung
ist.
We
must
be
clear
that
it
is
the
result
of
a
historical
development.
Europarl v8
Alle
politisch
Verantwortlichen
sollten
sich
im
Klaren
darüber
sein,
wie
die
Situation
aussieht.
All
policymakers
should
be
fully
alive
to
the
problem.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
mir
nur
im
Klaren
darüber
sein,
wie
wir
jetzt
geraden
zueinander
stehen.
I
just
want
to
be
clear
about
where
we
are
right
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
sollten
uns
hier
im
klaren
darüber
sein,
daß
dieses
Verfahren
völlig
undemokratisch
ist.
I
have
had
personal
experience
of
the
value
of
regional
partnerships,
as
I
helped
to
initiate
one
such
partnership
some
years
ago
between
my
own
midwest
region
of
Ireland
and
Baden-Württemberg
in
Germany.
EUbookshop v2
Wir
müssen
hinsehen
und
uns
im
Klaren
darüber
sein:
Der
Friede
steht
auf
der
Kippe.
We
have
to
take
a
closer
look
and
be
clear
that
peace
is
hanging
in
the
balance.
ParaCrawl v7.1
Du
solltest
Dir
immer
im
Klaren
darüber
sein,
dass
Du
keine
„Figur“
bist.
Another
thing
that
you
can
do
is
to
remember
that
you’re
not
a
‘character.’
ParaCrawl v7.1
Aber
jeder
muss
sich
auch
im
Klaren
darüber
sein,
dass
es
Repressionen
geben
kann.
But
it
has
to
be
clear
to
all
of
us
that
there
can
be
repression.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
wir
uns
im
Klaren
darüber
sein
sollten,
dass
wir
uns
in
mehr
oder
weniger
unbekannte
Gewässer
begeben.
I
think
we
should
be
clear
that
we
are
moving
into
more
or
less
unknown
territory.
Europarl v8
Doch
wie
ich
sagte:
wir
benötigen
dieses
Gleichgewicht
und
die
Menschen
sollten
sich
im
Klaren
darüber
sein,
wo
dieses
erreicht
werden
sollte.
But,
as
I
said,
there
should
be
this
balance
and
people
should
be
aware
of
where
this
balance
should
be
struck.
Europarl v8
Außerdem
müssen
wir
uns
im
Klaren
darüber
sein,
dass
die
Cholera-Rate
mit
dem
Wechsel
der
Jahreszeit
auf
jeden
Fall
wieder
ansteigen
wird.
And
we
should
also
bear
in
mind
that
the
cholera
epidemic
is
sure
to
increase
with
a
change
in
the
season.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
uns
auch
im
klaren
darüber
sein,
daß
der
Markt
in
unserem
Modell
nur
funktionieren
kann,
wenn
es
möglichst
wenig
Arbeitslosigkeit
gibt
und
möglichst
wenig
soziale
Bruchstellen
in
unserer
Gesellschaft,
sonst
werden
die
Bürger
dieses
Europas
nicht
mit
uns
mitgehen.
But
we
must
also
be
aware
that
the
market
can
only
function
in
our
model
if
there
is
as
little
unemployment
as
possible
and
as
few
social
weaknesses
as
possible
in
our
society,
as
otherwise
the
people
of
Europe
will
not
come
along
with
us.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
für
die
Beantwortung
der
Frage,
aber,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
werde
Ihnen
die
Regel
noch
einmal
vorlesen,
denn
wir
müssen
uns
darüber
im
Klaren
darüber
sein.
Thank
you
for
answering
the
question,
but,
colleagues,
I
will
read
you
the
Rule
because
we
must
know
about
it.
Europarl v8
Von
der
rechtlichen
Seite
her
denke
ich,
müssen
wir
uns
im
Klaren
darüber
sein,
dass
die
Entscheidung
über
eine
Aufnahme
von
ausländischen
Staatsangehörigen
in
EU-Mitgliedstaaten
der
nationalen
Kompetenz
jedes
einzelnen
Mitgliedstaats
obliegt.
Legally,
I
think
we
have
to
be
aware
that
the
decision
on
the
admission
of
foreign
nationals
to
EU
Member
States
is
the
national
competence
of
the
Member
States.
Europarl v8
Man
muss
sich
im
Klaren
darüber
sein,
dass
Programme
territorialer
Zusammenarbeit
derzeit
dadurch
behindert
werden,
dass
zu
viele
verschiedene
Verwaltungsstellen
in
ihre
Umsetzung
einbezogen
werden.
It
should
be
noted
that
the
implementation
of
territorial
cooperation
programmes
is
currently
hindered
by
the
fact
that
this
involves
many
different
authorities.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
vor
allem
im
klaren
darüber
sein,
daß
Serbien
durch
Sanktionen
-
und
das
hat
Herr
van
den
Broek
vor
einiger
Zeit
sehr
deutlich
gesagt
-
kaum
beizukommen
ist,
sondern
wir
müssen
Serbien
wirklich
deutlich
machen,
daß
es
sich
endgültig
außerhalb
der
internationalen
Gemeinschaft
stellt,
mit
allen
Konsequenzen,
die
dies
hat,
wenn
dieser
Völkermord
weitergeht.
First
and
foremost,
we
must
be
clear
that
it
will
be
difficult
to
get
the
better
of
Serbia
with
sanctions
-
as
Mr
van
den
Broek
said
very
clearly
earlier.
What
we
must
do
is
leave
Serbia
in
no
doubt
that,
if
this
genocide
continues,
it
will
end
up
alienating
itself
from
the
international
community,
with
all
the
resulting
consequences.
Europarl v8
Gleichzeitig
sollte
man
sich
im
darüber
Klaren
sein,
dass
Fremdenverkehr
in
allererster
Linie
ein
Sektor
ist,
in
dem
die
private
Initiative
vorherrscht
und
in
dem
gemäß
dem
Subsidiaritätsprinzip
die
Politik
hauptsächlich
von
den
Behörden
der
Mitgliedstaaten
bestimmt
wird.
At
the
same
time,
it
should
be
understood
that
tourism
is
first
and
foremost
a
sector
in
which
private
initiative
prevails
and
in
which,
on
the
basis
of
the
subsidiarity
principle,
policies
come
mainly
from
the
Member
States’
authorities.
Europarl v8
Sie
sollten
sich
im
Klaren
darüber
sein,
in
welchem
Maße
sie
den
Verlust
des
Vertrauens
der
Öffentlichkeit
in
das
Europa-Projekt
in
seiner
jetzigen
Form
riskieren.
They
should
be
aware
of
the
extent
to
which
they
are
risking
the
public’s
trust
in
the
Europe
project
in
its
current
form.
Europarl v8
Man
muss
sich
im
Klaren
darüber
sein,
eine
Frau
zu
einer
Haftstrafe
zu
verurteilen
bedeutet
immer
auch,
damit
indirekt
das
Kind
und
die
ganze
Familie
zu
bestrafen.
It
should
be
borne
in
mind
that
whenever
a
custodial
sentence
is
imposed
on
a
woman,
it
is
also
imposed
indirectly
on
a
child
and
an
entire
family.
Europarl v8
Allerdings
sollte
sich
der
Rat
dann
auch
im
Klaren
darüber
sein,
dass
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
eine
konsequente
Durchsetzung
von
Wirtschaftsreformen
bedingt.
However,
the
Council
should
be
clear
on
one
thing:
jobs
can
only
be
created
if
economic
reforms
are
implemented
consistently.
Europarl v8
Jeder,
der
gegen
die
vorliegenden
Änderungsanträge
ist,
muss
sich,
wenn
wieder
einmal
ein
schweres
Busunglück
passiert,
im
Klaren
darüber
sein,
was
er
mit
solchen
Behauptungen,
auf
diesem
Gebiet
brauche
doch
gar
nichts
unternommen
zu
werden,
anrichtet.
Anyone
opposed
to
those
amendments
should,
next
time
there
is
a
major
accident
involving
a
bus,
be
very
aware
of
the
damage
they
cause
with
such
opinions
to
the
effect
that
absolutely
nothing
should
be
done
on
this
score.
Europarl v8
Alle
sollten
sich
nämlich
im
Klaren
darüber
sein,
dass
in
Indien
mitnichten
von
einem
clash
der
Kulturen
gesprochen
werden
kann.
After
all,
it
should
be
clear
to
everyone
that
India
is
certainly
not
experiencing
a
clash
of
civilisations.
Europarl v8
Man
muss
sich
auch
im
Klaren
darüber
sein,
dass
das
ein
langer
Prozess
ist
und
dass
wir,
wie
Frau
Bonino
sagte,
konsequent
sein
müssen.
It
is
also
important
to
recognise
that
it
is
a
long
process
and
that,
as
Mrs
Bonino
said,
we
need
to
be
consistent.
Europarl v8