Translation of "Im klaren darüber sein" in English

Die Akteure sollten sich jedoch im Klaren darüber sein, was dies bedeutet.
However, stakeholders should be aware of what this involves.
TildeMODEL v2018

Aber wir als Kultivierende sollen uns im Klaren darüber sein.
As cultivators, we must be clear about it.
ParaCrawl v7.1

Dennoch muss sich die Türkei im Klaren darüber sein, dass sie keine Sonderbehandlung erwarten kann.
Nevertheless, Turkey needs to know that it cannot count on receiving special treatment.
Europarl v8

Wir müssen uns nur im Klaren darüber sein, was wir vor uns haben.
We have to be clear what we are facing.
Europarl v8

Wir müssen uns im Klaren darüber sein, dass dies das Resultat einer historischen Entwicklung ist.
We must be clear that it is the result of a historical development.
Europarl v8

Alle politisch Verantwortlichen sollten sich im Klaren darüber sein, wie die Situation aussieht.
All policymakers should be fully alive to the problem.
TildeMODEL v2018

Ich möchte mir nur im Klaren darüber sein, wie wir jetzt geraden zueinander stehen.
I just want to be clear about where we are right now.
OpenSubtitles v2018

Wir alle sollten uns hier im klaren darüber sein, daß dieses Verfahren völlig undemokratisch ist.
I have had personal experience of the value of regional partnerships, as I helped to initiate one such partnership some years ago between my own midwest region of Ireland and Baden-Württemberg in Germany.
EUbookshop v2

Wir müssen hinsehen und uns im Klaren darüber sein: Der Friede steht auf der Kippe.
We have to take a closer look and be clear that peace is hanging in the balance.
ParaCrawl v7.1

Du solltest Dir immer im Klaren darüber sein, dass Du keine „Figur“ bist.
Another thing that you can do is to remember that you’re not a ‘character.’
ParaCrawl v7.1

Aber jeder muss sich auch im Klaren darüber sein, dass es Repressionen geben kann.
But it has to be clear to all of us that there can be repression.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass wir uns im Klaren darüber sein sollten, dass wir uns in mehr oder weniger unbekannte Gewässer begeben.
I think we should be clear that we are moving into more or less unknown territory.
Europarl v8

Doch wie ich sagte: wir benötigen dieses Gleichgewicht und die Menschen sollten sich im Klaren darüber sein, wo dieses erreicht werden sollte.
But, as I said, there should be this balance and people should be aware of where this balance should be struck.
Europarl v8

Außerdem müssen wir uns im Klaren darüber sein, dass die Cholera-Rate mit dem Wechsel der Jahreszeit auf jeden Fall wieder ansteigen wird.
And we should also bear in mind that the cholera epidemic is sure to increase with a change in the season.
Europarl v8

Aber wir müssen uns auch im klaren darüber sein, daß der Markt in unserem Modell nur funktionieren kann, wenn es möglichst wenig Arbeitslosigkeit gibt und möglichst wenig soziale Bruchstellen in unserer Gesellschaft, sonst werden die Bürger dieses Europas nicht mit uns mitgehen.
But we must also be aware that the market can only function in our model if there is as little unemployment as possible and as few social weaknesses as possible in our society, as otherwise the people of Europe will not come along with us.
Europarl v8

Ich danke Ihnen für die Beantwortung der Frage, aber, werte Kolleginnen und Kollegen, ich werde Ihnen die Regel noch einmal vorlesen, denn wir müssen uns darüber im Klaren darüber sein.
Thank you for answering the question, but, colleagues, I will read you the Rule because we must know about it.
Europarl v8

Von der rechtlichen Seite her denke ich, müssen wir uns im Klaren darüber sein, dass die Entscheidung über eine Aufnahme von ausländischen Staatsangehörigen in EU-Mitgliedstaaten der nationalen Kompetenz jedes einzelnen Mitgliedstaats obliegt.
Legally, I think we have to be aware that the decision on the admission of foreign nationals to EU Member States is the national competence of the Member States.
Europarl v8

Man muss sich im Klaren darüber sein, dass Programme territorialer Zusammenarbeit derzeit dadurch behindert werden, dass zu viele verschiedene Verwaltungsstellen in ihre Umsetzung einbezogen werden.
It should be noted that the implementation of territorial cooperation programmes is currently hindered by the fact that this involves many different authorities.
Europarl v8

Wir müssen uns vor allem im klaren darüber sein, daß Serbien durch Sanktionen - und das hat Herr van den Broek vor einiger Zeit sehr deutlich gesagt - kaum beizukommen ist, sondern wir müssen Serbien wirklich deutlich machen, daß es sich endgültig außerhalb der internationalen Gemeinschaft stellt, mit allen Konsequenzen, die dies hat, wenn dieser Völkermord weitergeht.
First and foremost, we must be clear that it will be difficult to get the better of Serbia with sanctions - as Mr van den Broek said very clearly earlier. What we must do is leave Serbia in no doubt that, if this genocide continues, it will end up alienating itself from the international community, with all the resulting consequences.
Europarl v8

Gleichzeitig sollte man sich im darüber Klaren sein, dass Fremdenverkehr in allererster Linie ein Sektor ist, in dem die private Initiative vorherrscht und in dem gemäß dem Subsidiaritätsprinzip die Politik hauptsächlich von den Behörden der Mitgliedstaaten bestimmt wird.
At the same time, it should be understood that tourism is first and foremost a sector in which private initiative prevails and in which, on the basis of the subsidiarity principle, policies come mainly from the Member States’ authorities.
Europarl v8

Sie sollten sich im Klaren darüber sein, in welchem Maße sie den Verlust des Vertrauens der Öffentlichkeit in das Europa-Projekt in seiner jetzigen Form riskieren.
They should be aware of the extent to which they are risking the public’s trust in the Europe project in its current form.
Europarl v8

Man muss sich im Klaren darüber sein, eine Frau zu einer Haftstrafe zu verurteilen bedeutet immer auch, damit indirekt das Kind und die ganze Familie zu bestrafen.
It should be borne in mind that whenever a custodial sentence is imposed on a woman, it is also imposed indirectly on a child and an entire family.
Europarl v8

Allerdings sollte sich der Rat dann auch im Klaren darüber sein, dass die Schaffung von Arbeitsplätzen eine konsequente Durchsetzung von Wirtschaftsreformen bedingt.
However, the Council should be clear on one thing: jobs can only be created if economic reforms are implemented consistently.
Europarl v8

Jeder, der gegen die vorliegenden Änderungsanträge ist, muss sich, wenn wieder einmal ein schweres Busunglück passiert, im Klaren darüber sein, was er mit solchen Behauptungen, auf diesem Gebiet brauche doch gar nichts unternommen zu werden, anrichtet.
Anyone opposed to those amendments should, next time there is a major accident involving a bus, be very aware of the damage they cause with such opinions to the effect that absolutely nothing should be done on this score.
Europarl v8

Alle sollten sich nämlich im Klaren darüber sein, dass in Indien mitnichten von einem clash der Kulturen gesprochen werden kann.
After all, it should be clear to everyone that India is certainly not experiencing a clash of civilisations.
Europarl v8

Man muss sich auch im Klaren darüber sein, dass das ein langer Prozess ist und dass wir, wie Frau Bonino sagte, konsequent sein müssen.
It is also important to recognise that it is a long process and that, as Mrs Bonino said, we need to be consistent.
Europarl v8