Translation of "Im verzug ist" in English
Wohin
müssen
wir
laufen,
wenn
Gefahr
im
Verzug
ist?
In
case
of
danger,
which
is
the
quickest
way
out?
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
bereits
gesagt,
daß
die
Kommission
im
Verzug
ist.
For
instance,
Mrs
Ewing,
who
sits
here,
is
a
lawyer
who
has
qualified
under
the
Scottish
legal
system.
EUbookshop v2
Wir
sind
noch
im
Verzug,
aber
Granville
ist
unterwegs.
We're
still
behind,
but
Granville's
on
his
way.
OpenSubtitles v2018
Bei
Gefahr
im
Verzug
ist
STEMA
auch
ohne
vorherige
Abstimmung
zur
Rückgabe
verpflichtet.
In
case
of
imminent
danger,
STEMA
is
obliged
to
return
the
article
even
without
prior
agreement.
ParaCrawl v7.1
Summe
der
Abrufmengen,
deren
Auslieferung
im
Verzug
ist
(Rückstandsmenge).
Total
of
release
quantities
whose
shipment
is
in
delay
(backlog
quantity).
ParaCrawl v7.1
Bei
Gefahr
im
Verzug
ist
eine
Mahnung
und
Fristsetzung
nicht
erforderlich.
In
case
of
imminent
danger
due
to
delays,
a
reminder
and
setting
of
deadlines
is
not
required.
ParaCrawl v7.1
Dass
mein
Ex-Mann
mit
dem
unterhalt
im
Verzug
ist,
hab
ich
dir
doch
erzählt.
Remember
when
I
said
my
ex-husband
was
behind
on
his
child
support?
-
Mm-hmm.
OpenSubtitles v2018
Der
Übergabe
steht
es
gleich,
wenn
der
Kunde
im
Verzug
der
Annahme
ist.
For
delivery
it
does
not
matter
whether
the
customer
is
in
delay
of
acceptance.
ParaCrawl v7.1
Der
Übergabe
bzw.
Abnahme
steht
es
gleich,
wenn
der
Kunde
im
Verzug
der
Annahme
ist.
If
a
customer
is
in
default
of
acceptance,
this
is
equivalent
to
delivery
or
acceptance.
ParaCrawl v7.1
Der
Übergabe
bzw.
Abnahme
steht
es
gleich,
wenn
der
Käufer
im
Verzug
der
Annahme
ist.
Default
of
acceptance
by
the
Buyer
shall
be
equivalent
to
delivery
or
acceptance.
ParaCrawl v7.1
Der
Abnahme
steht
es
gleich,
wenn
der
Käufer
im
Verzug
der
Annahme
ist.
The
acceptance
is
likewise
deemed
to
have
taken
place
if
the
buyer
is
late
in
accepting.
ParaCrawl v7.1
Dabei
steht
es
der
Übergabe
gleich,
wenn
der
Kunde
im
Verzug
der
Annahme
ist.
At
the
same
time
the
transfer
is
deemed
done
if
the
customer
is
in
delay
of
receipt.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
denkst,
dass
Gefahr
im
Verzug
ist,
solltest
du
sofort
die
Polizei
rufen.
If
you
think
danger
is
imminent,
call
Emergency
Services
immediately.
ParaCrawl v7.1
Der
Übergabe
steht
es
gleich,
wenn
der
Käufer
im
Verzug
der
Annahme
ist.
This
accordingly
applies
if
the
buyer
is
in
delay
of
receipt.
ParaCrawl v7.1
Diese
Umstände
sind
von
TECNARO
auch
nicht
zu
vertreten,
wenn
TECNARO
bereits
im
Verzug
ist.
TECNARO
cannot
be
held
responsible
for
such
events
even
if
TECNARO
is
already
in
default.
ParaCrawl v7.1
Dasselbe
gilt,
wenn
HENNIG
ARZNEI-MITTEL
mit
der
Beseitigung
eines
Mangels
im
Verzug
ist.
This
also
applies
insofar
as
HENNIG
ARZNEIMITTEL
is
behind
schedule
with
the
rectification
of
a
defect.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
die
Aussprache
nicht
verlängern,
weil
noch
zahlreiche
Berichte
auf
Ihrer
Tagesordnung
stehen
und
Ihr
Parlament
zeitlich
im
Verzug
ist.
I
do
not
intend
to
prolong
the
debate
because
you
have
a
lot
of
reports
to
examine
and
your
House
has
been
delayed
somewhat.
Europarl v8
Könnten
Sie
uns
bitte
die
Gründe
dafür
erläutern,
warum
die
Kommission
-
die
darüber
unterrichtet
war,
dass
die
erste
Zahlung
bereits
vor
dem
Jahr
2009
fällig
war
-
im
Verzug
ist?
Could
you
please
explain
to
us
the
reasons
why
the
Commission
-
which
was
aware
that
the
first
payment
was
already
due
before
2009
-
is
late?
Europarl v8
Unsere
Überlegung
ist
-
und
die
möchte
ich
heute
abend
das
erste
Mal
diskutieren
-,
daß
die
Kommission
die
Möglichkeit
haben
muß,
wenn
Gefahr
im
Verzug
ist,
eine
Produktion
aus
dem
Verkehr
zu
ziehen,
die
sich
verbrauchergefährdend
auswirken
kann.
Our
view
-
which
I
would
like
to
discuss
for
the
first
time
this
evening
-
is
that
where
consumers'
health
is
threatened
the
Commission
must
have
the
right
to
intervene
and
withdraw
from
circulation
any
product
that
might
prove
dangerous.
Europarl v8
Besondere
Hervorhebung
verdient
ferner
die
Ermächtigung
der
nationalen
Versicherungsaufsichtsbehörden,
schon
wenn
Gefahr
im
Verzug
ist,
intervenieren
zu
können,
auch
wenn
es
nicht
einem
klassischen
Frühwarnsystem
entspricht,
aber
der
Ansatz
ist
da.
One
point
especially
worthy
of
note
is
that
national
insurance
supervisory
authorities
will
be
empowered
to
intervene
as
soon
as
danger
looms,
even
if
this
is
not
a
classic
early
warning
system.
Europarl v8
Ich
habe
vielmehr
den
Eindruck,
dass
die
Kommission
mit
dem
Vorschlag
für
eine
Regelung
des
Zugangs
im
Sinne
von
Artikel
11
der
alten
Richtlinie
im
Verzug
ist,
und
dieser
Verzug
muss
aufgeholt
werden,
ohne
eine
Beeinträchtigung
der
zwischen
den
Anbietern
auf
der
Basis
gegenseitiger
Verpflichtungen
erzielten
Gleichgewichte
vorzuschlagen,
indem
es
den
privaten
Anbietern
im
Grunde
genommen
ermöglicht
wird,
in
den
Genuss
von
Vorteilen
zu
gelangen,
ohne
die
Lasten
zu
übernehmen.
It
would
also
appear
that
the
Commission
is
rather
behind
schedule
in
proposing
to
regulate
access,
pursuant
to
Article
11
of
the
old
directive,
and
this
delay
must
be
made
good
without
upsetting
the
balances
achieved
between
operators
on
the
basis
of
mutual
commitments
so
that
private
individuals
can
enjoy
the
benefits
without
having
to
bear
the
burdens.
Europarl v8
Herr
Abitbol
und
Herr
Berthu,
ich
würde
mir
wünschen,
dass
man
nicht
allzu
viel
Alarmgeschrei
veranstaltet,
denn
wenn
man
Alarm
schlägt,
ohne
dass
Gefahr
im
Verzug
ist,
macht
man
den
Leuten
nur
Angst.
Mr
Abitbol
and
Mr
Berthu,
I
would
hope,
when
it
comes
down
it,
that
people
will
not
cry
wolf
too
often.
If
we
cry
wolf
when
there
is
no
wolf,
we
only
end
up
frightening
people.
Europarl v8
Zweitens
möchte
ich
sagen,
meine
Damen
und
Herren,
dass
Afrika
in
Bezug
auf
die
Millenniumsziele
im
Verzug
ist.
My
second
point,
ladies
and
gentlemen,
is
that
Africa
is
not
on
target
to
achieve
the
Millennium
Goals.
Europarl v8
Wie
uns
Herr
Solana
in
Erinnerung
ruft,
befinden
wir
uns
im
Verzug,
denn
es
ist
unmöglich,
die
Reden
der
Abgeordneten
auf
die
in
der
Tagesordnung
geplante
Minute
oder
anderthalb
Minuten
zu
begrenzen,
aber
ich
bitte
alle,
ihr
Möglichstes
zu
tun,
um
die
Zeit
einzuhalten,
da
wir
ansonsten
zum
Schluss
keine
Zeit
für
unsere
Debatte
haben
werden.
As
Mr
Solana
has
reminded
us,
we
are
running
late
because
it
is
impossible
to
limit
Members'
speaking
time
to
the
minute
or
minute
and
a
half
scheduled
on
the
agenda,
but
I
would
ask
everyone
to
make
every
effort
to
stick
to
the
times
because
otherwise,
we
will
end
up
having
no
time
for
our
debate.
Europarl v8