Translation of "Im verzug ist" in English

Wohin müssen wir laufen, wenn Gefahr im Verzug ist?
In case of danger, which is the quickest way out?
OpenSubtitles v2018

Es wurde bereits gesagt, daß die Kommission im Verzug ist.
For instance, Mrs Ewing, who sits here, is a lawyer who has qualified under the Scottish legal system.
EUbookshop v2

Wir sind noch im Verzug, aber Granville ist unterwegs.
We're still behind, but Granville's on his way.
OpenSubtitles v2018

Bei Gefahr im Verzug ist STEMA auch ohne vorherige Abstimmung zur Rückgabe verpflichtet.
In case of imminent danger, STEMA is obliged to return the article even without prior agreement.
ParaCrawl v7.1

Summe der Abrufmengen, deren Auslieferung im Verzug ist (Rückstandsmenge).
Total of release quantities whose shipment is in delay (backlog quantity).
ParaCrawl v7.1

Bei Gefahr im Verzug ist eine Mahnung und Frist­setzung nicht erforderlich.
In case of imminent danger due to delays, a reminder and setting of deadlines is not required.
ParaCrawl v7.1

Dass mein Ex-Mann mit dem unterhalt im Verzug ist, hab ich dir doch erzählt.
Remember when I said my ex-husband was behind on his child support? - Mm-hmm.
OpenSubtitles v2018

Der Übergabe steht es gleich, wenn der Kunde im Verzug der Annahme ist.
For delivery it does not matter whether the customer is in delay of acceptance.
ParaCrawl v7.1

Der Übergabe bzw. Abnahme steht es gleich, wenn der Kunde im Verzug der Annahme ist.
If a customer is in default of acceptance, this is equivalent to delivery or acceptance.
ParaCrawl v7.1

Der Übergabe bzw. Abnahme steht es gleich, wenn der Käufer im Verzug der Annahme ist.
Default of acceptance by the Buyer shall be equivalent to delivery or acceptance.
ParaCrawl v7.1

Der Abnahme steht es gleich, wenn der Käufer im Verzug der Annahme ist.
The acceptance is likewise deemed to have taken place if the buyer is late in accepting.
ParaCrawl v7.1

Dabei steht es der Übergabe gleich, wenn der Kunde im Verzug der Annahme ist.
At the same time the transfer is deemed done if the customer is in delay of receipt.
ParaCrawl v7.1

Wenn du denkst, dass Gefahr im Verzug ist, solltest du sofort die Polizei rufen.
If you think danger is imminent, call Emergency Services immediately.
ParaCrawl v7.1

Der Übergabe steht es gleich, wenn der Käufer im Verzug der Annahme ist.
This accordingly applies if the buyer is in delay of receipt.
ParaCrawl v7.1

Diese Umstände sind von TECNARO auch nicht zu vertreten, wenn TECNARO bereits im Verzug ist.
TECNARO cannot be held responsible for such events even if TECNARO is already in default.
ParaCrawl v7.1

Dasselbe gilt, wenn HENNIG ARZNEI-MITTEL mit der Beseitigung eines Mangels im Verzug ist.
This also applies insofar as HENNIG ARZNEI­MITTEL is behind schedule with the rectification of a defect.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte die Aussprache nicht verlängern, weil noch zahlreiche Berichte auf Ihrer Tagesordnung stehen und Ihr Parlament zeitlich im Verzug ist.
I do not intend to prolong the debate because you have a lot of reports to examine and your House has been delayed somewhat.
Europarl v8

Könnten Sie uns bitte die Gründe dafür erläutern, warum die Kommission - die darüber unterrichtet war, dass die erste Zahlung bereits vor dem Jahr 2009 fällig war - im Verzug ist?
Could you please explain to us the reasons why the Commission - which was aware that the first payment was already due before 2009 - is late?
Europarl v8

Unsere Überlegung ist - und die möchte ich heute abend das erste Mal diskutieren -, daß die Kommission die Möglichkeit haben muß, wenn Gefahr im Verzug ist, eine Produktion aus dem Verkehr zu ziehen, die sich verbrauchergefährdend auswirken kann.
Our view - which I would like to discuss for the first time this evening - is that where consumers' health is threatened the Commission must have the right to intervene and withdraw from circulation any product that might prove dangerous.
Europarl v8

Besondere Hervorhebung verdient ferner die Ermächtigung der nationalen Versicherungsaufsichtsbehörden, schon wenn Gefahr im Verzug ist, intervenieren zu können, auch wenn es nicht einem klassischen Frühwarnsystem entspricht, aber der Ansatz ist da.
One point especially worthy of note is that national insurance supervisory authorities will be empowered to intervene as soon as danger looms, even if this is not a classic early warning system.
Europarl v8

Ich habe vielmehr den Eindruck, dass die Kommission mit dem Vorschlag für eine Regelung des Zugangs im Sinne von Artikel 11 der alten Richtlinie im Verzug ist, und dieser Verzug muss aufgeholt werden, ohne eine Beeinträchtigung der zwischen den Anbietern auf der Basis gegenseitiger Verpflichtungen erzielten Gleichgewichte vorzuschlagen, indem es den privaten Anbietern im Grunde genommen ermöglicht wird, in den Genuss von Vorteilen zu gelangen, ohne die Lasten zu übernehmen.
It would also appear that the Commission is rather behind schedule in proposing to regulate access, pursuant to Article 11 of the old directive, and this delay must be made good without upsetting the balances achieved between operators on the basis of mutual commitments so that private individuals can enjoy the benefits without having to bear the burdens.
Europarl v8

Herr Abitbol und Herr Berthu, ich würde mir wünschen, dass man nicht allzu viel Alarmgeschrei veranstaltet, denn wenn man Alarm schlägt, ohne dass Gefahr im Verzug ist, macht man den Leuten nur Angst.
Mr Abitbol and Mr Berthu, I would hope, when it comes down it, that people will not cry wolf too often. If we cry wolf when there is no wolf, we only end up frightening people.
Europarl v8

Zweitens möchte ich sagen, meine Damen und Herren, dass Afrika in Bezug auf die Millenniumsziele im Verzug ist.
My second point, ladies and gentlemen, is that Africa is not on target to achieve the Millennium Goals.
Europarl v8

Wie uns Herr Solana in Erinnerung ruft, befinden wir uns im Verzug, denn es ist unmöglich, die Reden der Abgeordneten auf die in der Tagesordnung geplante Minute oder anderthalb Minuten zu begrenzen, aber ich bitte alle, ihr Möglichstes zu tun, um die Zeit einzuhalten, da wir ansonsten zum Schluss keine Zeit für unsere Debatte haben werden.
As Mr Solana has reminded us, we are running late because it is impossible to limit Members' speaking time to the minute or minute and a half scheduled on the agenda, but I would ask everyone to make every effort to stick to the times because otherwise, we will end up having no time for our debate.
Europarl v8