Translation of "Im umland von" in English
Im
Umland
von
Baglan
werden
hauptsächlich
Zuckerrüben
und
Baumwolle
angebaut.
Cotton
production
and
cotton
manufacturing
are
also
important
in
the
region.
Wikipedia v1.0
Die
Schlacht
von
Skopje
fand
1004
im
Umland
von
Skopje
statt.
The
Battle
of
Skopje
occurred
in
the
vicinity
of
the
city
of
Skopje
in
1004.
Wikipedia v1.0
Tom
wohnt
in
einer
kleinen
Stadt
im
Umland
von
Boston.
Tom
lives
in
a
small
town
on
the
outskirts
of
Boston.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Umland
von
Berlin
und
Hamburg
wird
die
Zugfolge
durch
Regionalbahnen
verdichtet.
In
the
vicinity
of
Berlin
and
Hamburg
there
are
additional
Regionalbahn
services.
Wikipedia v1.0
Ab
1877
wurde
der
Tag
im
Umland
von
Melbourne
zum
gesetzlichen
Feiertag
erklärt.
The
Melbourne
Cup
was
first
run
on
a
Tuesday
in
1875,
the
first
Tuesday
in
that
month.
Wikipedia v1.0
Er
lebt
und
arbeitet
im
Umland
von
Berlin.
He
lives
and
works
on
the
outskirts
of
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
eine
Liste
mit
Hotels
im
Umland
von
Prag.
Please
find
below
a
list
of
hotels
in
the
surrounding
area
of
Prague.
ParaCrawl v7.1
Im
wunderschönen
Umland
von
Huancayo
befinden
sich
mehrere
Landschulen.
Several
rural
schools
are
located
within
the
beautiful
area
of
Huancayo.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
garni
gehört
zu
den
modernen
Gasthäusern
im
Umland
von
München.
The
hotel
garni
is
a
modern
guest
houses
in
the
outskirts
of
Munich.
CCAligned v1
Auch
Gurugram
und
Noida
haben
sich
im
Umland
von
Delhi
als
Firmenstandorte
etabliert.
Gurugram
and
Noida
have
also
established
themselves
as
business
locations
in
the
area
around
Delhi.
ParaCrawl v7.1
Im
Umland
von
Wien
herrscht
währenddessen
eine
überdurchschnittlich
hohe
Kaufkraft
pro
Einwohner.
The
area
around
Vienna
is
characterised
by
above-average
per
capita
purchasing
power.
ParaCrawl v7.1
Regionale
Besonderheiten
zeigen
sich
etwa
im
Umland
von
Graz
und
Wels.
Regional
peculiarities
are
apparent
in
some
areas,
such
as
in
the
surroundings
of
Graz
and
Wels.
ParaCrawl v7.1
Im
näheren
Umland
von
Berlin
befindet
sich
die
historische
Kulturlandschaft
Spreewald.
The
Spreewald
is
a
romantic
landscape
of
streams
and
rivers
to
the
south-east
of
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Henrys
Job
ist
eine
kleine
Revolution
für
hunderte
Kleinbauern
im
Umland
von
Daressalam.
Henry's
job
means
a
small
revolution
for
hundreds
of
farmers
in
the
countryside
around
Dar
es
Salaam.
ParaCrawl v7.1
Im
Umland
von
Montpellier
wird
Ihnen
ebenso
viel
Natur
und
Geschichte
begegnen.
The
area
surrounding
Montpellier
is
also
rich
is
scenic
views
and
history.
ParaCrawl v7.1
Nach
1750
siedeln
im
Umland
von
Gombin
deutsche
Kolonisten:
In
the
surrounding
areas
of
G?bin
the
settlement
of
German
colonists
started
after
1750:
ParaCrawl v7.1
Welche
Lieblingsorte
steuert
ihr
noch
so
an
im
Umland
von
Berlin?
What
are
your
favorite
Berlin
escapes
to
the
outskirts
of
the
city?
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
Balladins
Lyon/
Givors
heißt
Sie
im
Umland
von
Lyon
willkommen.
The
hotel
Balladins
Lyon/givors
welcomes
you
to
the
surrounding
area
of
Lyon.
ParaCrawl v7.1
Im
Umland
von
Aberdeenshire
und
besonders
im
riesigen
Caingorms-Nationalpark
sind
Schottlands
beste
Wildnisgebiete
zu
finden.
Surrounding
Aberdeenshire
boasts
some
of
the
finest
wilderness
in
Britain,
particularly
in
the
huge
Cairngorms
National
Park.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
Tötungen
fanden
im
Umland
von
el-Koscheh
statt,
vor
allem
in
den
agrikulturellen
Feldern.
Most
of
the
killings
took
place
in
the
outskirts
of
el-Kosheh,
especially
in
the
agriculture
fields.
WikiMatrix v1
Mit
diesen
Worten
erinnerte
Papst
Ratzinger
beim
letzten
Angelusgebet
im
Umland
von
Belluno
an
seinen
Vorgänger.
So
said
Pope
Ratzinger
in
memory
of
his
predecessor
during
his
last
Angelus
in
the
Belluno
area.
ParaCrawl v7.1
Im
Frühjahr
und
Herbst
gibt
es
jeden
Tag
eine
Wanderung
im
weiten
Umland
von
Rethymnon.
In
spring
and
autumn
we
walk
every
day
of
the
week
in
the
wider
area
of
Rethymnon.
ParaCrawl v7.1
Eine
Fülle
an
Natur
und
Geschichte
warten
im
Umland
darauf,
von
Ihnen
entdeckt
zu
werden.
A
wealth
of
natural
beauty
and
history
await
you
in
the
surrounding
area.
ParaCrawl v7.1
Sie
lebt
in
Oxford
und
mit
ihrem
Mann
und
zwei
Kindern
im
Umland
von
München.
She
lives
in
Oxford
and
with
her
husband
and
two
children
outside
of
Munich.
ParaCrawl v7.1
In
der
Nähe
des
Leuchtturms
Grótta
im
Umland
von
Reykjavík
befindet
sich
das
kleine
Fußbecken
Kvika.
Found
near
the
lighthouse
Grótta
in
the
greater
Reykjavík
area
is
the
little
footbath
Kvika.
ParaCrawl v7.1
Dieses
schöne
Ferienhaus
mit
Pool
liegt
auf
einem
geräumigen
Grundstück
im
Umland
von
Split.
This
lovely
holiday
house
with
pool
is
situated
on
a
spacious
plot
in
the
hinterland
of
the
town
of
Split.
ParaCrawl v7.1
Die
Überreste
alter
Windmühlen
und
die
landwirtschaftlich
genutzte
Gegend
prägen
das
Landschaftsbild
im
Umland
von
Campos.
The
remains
of
old
windmills
and
the
agricultural
area
characterize
the
landscape
around
Campos.
ParaCrawl v7.1