Translation of "Im stich gelassen" in English

Aber bei einigen dieser Benennungen wurde er im Stich gelassen.
But in some of these nominations he has been let down.
Europarl v8

Der Haushaltsausschuß hat den Europäischen Gerichtshof im Stich gelassen wie der Rat auch!
The Committee on Budgets has let down the European Court of Justice, as has the Council!
Europarl v8

Die internationale Gesellschaft hat Haiti im Stich gelassen.
International society has let Haiti down.
Europarl v8

Als ich Sie sah, fühlte ich mich demnach im Stich gelassen.
When I saw you, therefore, I felt let down.
Europarl v8

Unsere eigenen Truppen haben versagt und wurden im Stich gelassen.
And it was our troops who failed, and were failed.
Europarl v8

Und so fühlen sich die Molukker im Stich gelassen.
Consequently, the Moluccans feel they have been left in the lurch.
Europarl v8

Sie werden oftmals im Stich gelassen.
They are often left without help.
Europarl v8

Europa hat Italien im Stich gelassen in dieser beispiellosen Notlage.
Europe has left Italy alone to face the unprecedented emergency.
Europarl v8

Der Fremdenverkehr jedoch wird im Stich gelassen.
Tourism however has been abandoned.
Europarl v8

Diese Länder wurden jahrelang im Stich gelassen und nur mit Versprechungen vertröstet.
These states were left in the lurch for years by simply making promises.
Europarl v8

Hier ist Führungsstärke gefragt, und die G8 haben uns im Stich gelassen.
This issue needs leadership, and the G8 let us down.
Europarl v8

Viele Regierungen haben die einfachen Bürger im Stich gelassen.
Many governments have failed ordinary citizens.
Europarl v8

Die Unternehmen fühlten sich von ihrem Präsidenten im Stich gelassen.
The companies felt that they had been left out in the cold by their own President.
Europarl v8

Menschen sind übel betrogen worden und das System hat sie im Stich gelassen.
People have been badly burnt and the system has failed them.
Europarl v8

Alle fühlen sich von der Europäischen Union im Stich gelassen.
All feel abandoned by the European Union.
Europarl v8

Wie ich feststellen kann, wurde ich hier nicht völlig im Stich gelassen.
I can see that I have not been completely let down in this.
Europarl v8

Die Kommission und die Mitgliedstaaten haben uns im Stich gelassen.
The Commission and the Member States have let us down.
Europarl v8

Die zahlreichen Folteropfer würden im Stich gelassen.
The many victims of torture would be left in the lurch.
Europarl v8

Leider wurde Malta im Stich gelassen und muss allein zurechtkommen.
Unfortunately, Malta has been abandoned and left to fend for itself.
Europarl v8

Haben wir Syrer ihn etwa schon wieder im Stich gelassen?
Have we, as Syrians, let him down again?
GlobalVoices v2018q4

Ich hatte sie im Stich gelassen.
I've failed them.
TED2013 v1.1

Unsere Kinder scheinen von den Lehrern im Stich gelassen zu werden.
Our kids' teachers seem to be failing them.
TED2020 v1

Aber wir haben ihn im Stich gelassen.
But we failed him.
TED2020 v1

Er hat seine Familie im Stich gelassen.
He abandoned his family.
Tatoeba v2021-03-10

Du hast uns schmählich im Stich gelassen.
You abandoned us in the most disgraceful manner.
Tatoeba v2021-03-10

Sie haben Tom im Stich gelassen.
They abandoned Tom.
Tatoeba v2021-03-10