Translation of "Im stich gelassen" in English
Aber
bei
einigen
dieser
Benennungen
wurde
er
im
Stich
gelassen.
But
in
some
of
these
nominations
he
has
been
let
down.
Europarl v8
Der
Haushaltsausschuß
hat
den
Europäischen
Gerichtshof
im
Stich
gelassen
wie
der
Rat
auch!
The
Committee
on
Budgets
has
let
down
the
European
Court
of
Justice,
as
has
the
Council!
Europarl v8
Die
internationale
Gesellschaft
hat
Haiti
im
Stich
gelassen.
International
society
has
let
Haiti
down.
Europarl v8
Als
ich
Sie
sah,
fühlte
ich
mich
demnach
im
Stich
gelassen.
When
I
saw
you,
therefore,
I
felt
let
down.
Europarl v8
Unsere
eigenen
Truppen
haben
versagt
und
wurden
im
Stich
gelassen.
And
it
was
our
troops
who
failed,
and
were
failed.
Europarl v8
Und
so
fühlen
sich
die
Molukker
im
Stich
gelassen.
Consequently,
the
Moluccans
feel
they
have
been
left
in
the
lurch.
Europarl v8
Sie
werden
oftmals
im
Stich
gelassen.
They
are
often
left
without
help.
Europarl v8
Europa
hat
Italien
im
Stich
gelassen
in
dieser
beispiellosen
Notlage.
Europe
has
left
Italy
alone
to
face
the
unprecedented
emergency.
Europarl v8
Der
Fremdenverkehr
jedoch
wird
im
Stich
gelassen.
Tourism
however
has
been
abandoned.
Europarl v8
Diese
Länder
wurden
jahrelang
im
Stich
gelassen
und
nur
mit
Versprechungen
vertröstet.
These
states
were
left
in
the
lurch
for
years
by
simply
making
promises.
Europarl v8
Hier
ist
Führungsstärke
gefragt,
und
die
G8
haben
uns
im
Stich
gelassen.
This
issue
needs
leadership,
and
the
G8
let
us
down.
Europarl v8
Viele
Regierungen
haben
die
einfachen
Bürger
im
Stich
gelassen.
Many
governments
have
failed
ordinary
citizens.
Europarl v8
Die
Unternehmen
fühlten
sich
von
ihrem
Präsidenten
im
Stich
gelassen.
The
companies
felt
that
they
had
been
left
out
in
the
cold
by
their
own
President.
Europarl v8
Menschen
sind
übel
betrogen
worden
und
das
System
hat
sie
im
Stich
gelassen.
People
have
been
badly
burnt
and
the
system
has
failed
them.
Europarl v8
Alle
fühlen
sich
von
der
Europäischen
Union
im
Stich
gelassen.
All
feel
abandoned
by
the
European
Union.
Europarl v8
Wie
ich
feststellen
kann,
wurde
ich
hier
nicht
völlig
im
Stich
gelassen.
I
can
see
that
I
have
not
been
completely
let
down
in
this.
Europarl v8
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
haben
uns
im
Stich
gelassen.
The
Commission
and
the
Member
States
have
let
us
down.
Europarl v8
Die
zahlreichen
Folteropfer
würden
im
Stich
gelassen.
The
many
victims
of
torture
would
be
left
in
the
lurch.
Europarl v8
Leider
wurde
Malta
im
Stich
gelassen
und
muss
allein
zurechtkommen.
Unfortunately,
Malta
has
been
abandoned
and
left
to
fend
for
itself.
Europarl v8
Haben
wir
Syrer
ihn
etwa
schon
wieder
im
Stich
gelassen?
Have
we,
as
Syrians,
let
him
down
again?
GlobalVoices v2018q4
Ich
hatte
sie
im
Stich
gelassen.
I've
failed
them.
TED2013 v1.1
Unsere
Kinder
scheinen
von
den
Lehrern
im
Stich
gelassen
zu
werden.
Our
kids'
teachers
seem
to
be
failing
them.
TED2020 v1
Aber
wir
haben
ihn
im
Stich
gelassen.
But
we
failed
him.
TED2020 v1
Er
hat
seine
Familie
im
Stich
gelassen.
He
abandoned
his
family.
Tatoeba v2021-03-10
Du
hast
uns
schmählich
im
Stich
gelassen.
You
abandoned
us
in
the
most
disgraceful
manner.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
haben
Tom
im
Stich
gelassen.
They
abandoned
Tom.
Tatoeba v2021-03-10