Translation of "Im schatten des" in English
Ein
alter
Mann
ruhte
sich
im
Schatten
des
Baumes
aus.
An
old
man
was
resting
in
the
shade
of
the
tree.
Tatoeba v2021-03-10
Jedoch
stand
Tunis
in
der
Antike
stets
im
Schatten
des
mächtigen
Karthago.
Compared
to
the
ancient
ruins
of
Carthage,
the
ruins
of
ancient
Tunis
are
not
as
large.
Wikipedia v1.0
Tom
und
Maria
sitzen
im
Schatten
des
Apfelbaumes.
Tom
and
Mary
are
sitting
in
the
shade
of
the
apple
tree.
Tatoeba v2021-03-10
Göran
Josua
Adelcrantz
verblieb
jedoch
im
Schatten
des
dominanten
Tessin.
Göran
Josua
Adelcrantz
remained
in
the
shadow
of
the
dominant
Tessin;
his
most
significant
work
was
the
cupola
for
the
Katarina
Church
in
Stockholm.
Wikipedia v1.0
Schwer,
im
Schatten
des
Vaters
zu
stehen.
To
avoid
her
father's
shadow.
OpenSubtitles v2018
Ein
treuer
Freund,
der
im
Schatten
des
Auserwählten
steht.
A
loyal
friend
standing
in
the
shadow
of
the
chosen
one.
OpenSubtitles v2018
Ted,
wir
leben
im
Schatten
des
Verbrechens...
Ted,
we
live
in
the
shadow
of
crime.
OpenSubtitles v2018
Manny
wuchs
im
Schatten
des
Krieges
auf.
Manny
was
raised
in
the
shadows
of
war.
OpenSubtitles v2018
Und
deshalb
bleibt
selbst
im
Schatten
des
Todes
immer
Hoffnung
für
unser
Volk.
And
for
that,
even
in
the
shadow
of
death,
our
people
will
always
have
hope.
OpenSubtitles v2018
Im
Schatten
des
großen
Reichtums
gibt
es
so
viel
Leiden.
In
the
shadow
of
so
much
wealth
such
suffering.
OpenSubtitles v2018
Seit
Anbeginn
der
Zeit
leben
wir
im
Schatten
des
Mondes...
Since
time
began,
we
have
lived.
In
the
shadows
of
the
moon,
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
zittern
im
Schatten
des
Jenseits.
You
will
quiver
in
the
shadow
of
Kingdom
Come.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
immer
im
Schatten
des
Vaters
verbleiben.
You
remains
always
in
the
shadow
of
your
father.
OpenSubtitles v2018
Ich
fand
größere
Freiheit
im
Schatten
des
Waldes.
I
felt
more
freedom
in
the
shadows
of
the
forest.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
im
Schatten
des
Mondes
bleiben,
damit
wir
nicht
entdeckt
werden.
We
must
hold
our
position
in
the
shadow
of
the
moon
so
we
are
not
detected.
OpenSubtitles v2018
Es
war
eine
Geschichte
der
Hoffnung
im
Schatten
des
Todes.
It
was
the
story
of
hope
in
the
shadow
of
death.
TED2020 v1
Du
wirst
dazu
verflucht
sein,
im
Schatten
des
Todes
zu
wandeln.
You
will
be
cursed
to
walk
in
the
shadow
of
death
for
all
eternity.
OpenSubtitles v2018
Im
Schatten
des
aufstrebenden
Leipzig
entwickelte
sich
Zwenkau
nur
langsam.
In
the
shadow
of
Leipzig's
development
Zwenkau
grew
slowly.
WikiMatrix v1
Wir
agieren
jetzt
schon
zu
lange
im
Schatten
des
Terrors.
I
think
we
have
been
operating
under
the
shadow
of
terror
for
too
long.
OpenSubtitles v2018
Findet
die
Hand,
die
im
Schatten
des
Lichts
liegt.
I'm
here.
Find
the
hand
that
lies
in
the
shadow
of
the
light.
OpenSubtitles v2018
Ein
Planet,
im
Schatten
des
Lichts
versteckt.
A
planet
hidden
in
the
shadow
of
light.
OpenSubtitles v2018
Wie
viele
Altersgenossen
wuchs
Keidar
im
Schatten
des
Traumas
auf:
Like
many
of
his
peers
Keidar
grew
up
in
the
shadow
of
trauma:
OpenSubtitles v2018
Der
hagere
Mann
ruhte
sich
im
Schatten
des
Schreins
aus.
The
thin
man
took
a
rest
in
the
shade
of
a
shrine.
Tatoeba v2021-03-10
Von
nun
an
wird
Hongkong
im
Schatten
des
weißen
Terrors
leben.
From
now
on,
Hong
Kong
will
live
in
the
shadow
of
white
terror.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
im
Schatten
des
Kiwis
Ihre
Seele
baumeln
lassen.
Here
you
can
in
the
shadow
of
the
Kiwis
enjoy
a
relaxing
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Mitten
im
Herzen
der
pulsierenden
Altstadt
und
im
Schatten
des
Domes
gelegen,
Located
in
the
heart
of
the
pulsating
old
town
and
in
the
shadow
of
the
cathedral,
CCAligned v1
Im
Schatten
des
Kölner
Doms
erwarten
Sie
gleich
zwei
kulinarische
Lichtblicke.
A
variety
of
culinary
delights
await
you
in
the
shadows
of
Cologne
cathedral.
ParaCrawl v7.1