Translation of "Im rahmen von seminaren" in English
Im
Rahmen
von
Seminaren
und
Workshops
wurden
weitere
Konsultationen
durchgeführt.
Further
consultations
were
held
by
means
of
seminars
and
workshops.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammenarbeit
wird
im
Rahmen
von
Seminaren
und
interparlamentarischen
Kolloquien
fortgesetzt
werden.
Cooperation
will
continue,
with
seminars
and
inter-parliamentary
colloquia.
TildeMODEL v2018
Weitere
Konsultationen
wurden
im
Rahmen
von
Seminaren
und
Workshops
durchgeführt.
Further
consultations
were
carried
out
by
means
of
seminars
and
workshops.
TildeMODEL v2018
Aus
den
intensiven
Diskussionen
im
Rahmen
von
Seminaren
gingen
mehrere
wichtige
Schlußfolgerungen
hervor:
Although
his
schedule
prevented
him
from
attending
the
conference
in
person,
in
a
speech
read
on
his
behalf,
Pádraig
Flynn,
Member
of
the
European
Commission,
pointed
out
that
health
and
safety
cannot
be
targeted
as
a
cost-cutting
measure
-
the
situation
where
enterprises
feel
obliged
to
choose
between
safety
and
reduced
costs
must
be
avoided.
EUbookshop v2
Regelmässig
engagieren
wir
uns
im
Rahmen
von
Seminaren
und
Workshops:
We
regularly
offer
seminars
and
workshops:
CCAligned v1
Studierende
Paten
werden
an
der
Universität
Konstanz
im
Rahmen
von
Schlüsselqualifikations-Seminaren
dafür
ausgebildet.
Student
mentors
receive
training
at
the
University
of
Konstanz
during
key
competencies
seminars.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
ständig
Kontakt
zu
Vertretern
von
Nichtregierungsorganisationen,
unter
anderem
auch
im
Rahmen
von
Seminaren.
We
are
in
constant
liaison
with
the
representatives
of
the
non-governmental
organisations,
including
by
means
of
seminars.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
das
Arbeitsprogramm
im
Rahmen
von
Seminaren,
bilateralen
Sitzungen
und
Videokonferenzen
durchgeführt.
The
Commission
organized
four
VAT
own
resources
seminars.
EUbookshop v2
Im
Bereich
Fremdenverkehr
ist
daran
gedacht,
einen
Informationsaustausch
im
Rahmen
von
Seminaren
und
Sachverstandigenmissionen
einzurichten.
In
the
field
of
tourism,
the
cooperation
envisages
the
exchange
of
information
through
seminars
and
missions
of
experts.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
von
Gesprächskonzerten
und
Seminaren
widmet
er
sich
auch
auf
theoretischer
Ebene
der
Neuen
Musik.
In
lecture
recitals
and
seminars
he
devotes
himself
also
to
the
theoretical
aspects
of
contemporary
music.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
originären
Rechtsberatung
bieten
wir
unsere
Expertise
auch
im
Rahmen
von
Vortragsveranstaltungen
und
Seminaren
an.
In
addition
to
traditional
legal
advice,
we
also
offer
our
expertise
in
the
context
of
presentations
and
seminars.
CCAligned v1
Für
Gruppenarbeiten
im
Rahmen
von
Seminaren
bietet
das
Jonathan
drinnen
und
draußen
reichlich
Platz.
Hotel
Jonathan
has
plenty
of
space
for
team
activities
during
seminars,
both
inside
and
outside
the
building.
ParaCrawl v7.1
Er
hält
regelmäßig
Gastvorträge
im
Rahmen
von
Seminaren
an
der
Universität
Paris
VIII
(Vincennes–Saint-Denis).
He
regularly
speaks
at
seminars
organised
by
the
University
of
Paris
VIII
(Vincennes–Saint-Denis).
ParaCrawl v7.1
Magnetfolien
können
im
Rahmen
von
Präsentationen
oder
Seminaren
auf
Whiteboards
und
anderen
magnetischen
Tafeln
verwendet
werden.
Magnetic
sheets
can
be
used
for
presentations
or
seminars
on
whiteboards
or
other
magnetic
boards.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich
um
die
Förderung
der
Verständigung,
unter
anderem
durch
die
Zusammenarbeit
von
Akteuren
wie
Denkfabriken,
Wissenschaftler,
Unternehmen
und
Medien
im
Rahmen
von
Seminaren,
Konferenzen,
Jugendaustausch
und
anderen
Maßnahmen.
The
Parties
shall
seek
to
promote
understanding,
inter
alia,
through
cooperation
among
entities
such
as
think-tanks,
academia,
businesses
and
the
media
in
the
form
of
seminars,
conferences,
youth
interaction
and
other
activities.
DGT v2019
Jeder,
der
hier
heute
abend
noch
anwesend
ist
und
durchhält,
weiß
um
die
enormen
Schwierigkeiten
in
den
beiden
Ländern,
weil
gerade
im
Hinblick
auf
die
Erweiterung
sehr
viele
Menschen
die
Initiative
ergreifen
und
im
Rahmen
von
Studien,
Seminaren,
Kontakten
usw.
immer
öfter
die
Möglichkeiten
für
einen
Aufenthalt
in
der
Europäischen
Union
nutzen.
Of
course,
as
everyone
here
this
evening
knows,
the
requirement
causes
a
lot
of
problems
for
people
in
both
countries,
many
of
whom
are
increasingly
seeking
opportunities
to
come
to
the
European
Union
for
study
meetings,
seminars,
exchanges
of
contacts
and
so
on
in
the
context
of
the
enlargement
process.
Europarl v8
Das
Netzwerk
bietet
ferner
Aufstiegs-
und
Vernetzungsmöglichkeiten
im
Rahmen
von
Workshops,
Seminaren,
Konferenzen
und
Partnerschaftsveranstaltungen,
die
in
ganz
Europa
im
Rahmen
der
Gate2Growth-Initiative
veranstaltet
werden,
sowie
Zugang
zu
Datenbanken
über
Investitions-
und
Syndizierungsmöglichkeiten.
The
network
also
provides
promotion
and
networking
opportunities
in
workshops,
seminars,
conferences
and
partnering
events
organised
across
Europe
in
the
context
of
the
Gate2Growth
Initiative,
as
well
as
access
to
databases
on
investment
and
syndication
opportunities.
TildeMODEL v2018
Der
soziale
Dialog
innerhalb
einer
Branche
muss
hier
eine
Rolle
spielen,
um
insbesondere
im
Rahmen
von
Seminaren
und
Studien
einen
Erfahrungsaustausch
zwischen
den
Unternehmen
in
Gang
zu
bringen.
Sectoral
social
dialogue
has
a
role
to
play
here
in
creating
opportunities
for
firms
to
share
their
experiences,
for
example
in
seminars
and
studies.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
thematische
Studien
zu
den
Themen
Zusammenarbeit
zwischen
Unternehmen
und
Hochschulen,
Qualitätssicherung
und
Hochschulleitung
durchgeführt,
die
im
Rahmen
von
thematischen
Seminaren
vertieft
wurden,
an
denen
ein
breites
Spektrum
von
Akteuren
teilnahm.
Thematic
studies
on
university-enterprise
cooperation,
quality
assurance
and
governance
have
been
carried
out
and
followed
up
by
thematic
seminars
with
a
wide
range
of
stakeholders
attending.
TildeMODEL v2018
Die
Beziehungen
zu
Journalisten
sollen
auch
durch
regelmäßige
themenspezifische
Zusammenkünfte,
namentlich
im
Rahmen
von
Vortragsveranstaltungen
und
Seminaren,
intensiviert
werden.
Relations
with
journalists
will
also
be
intensified
by
means
of
regular,
specialised
meetings,
specifically
in
the
context
of
conferences
and
seminars.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrungen
der
Gemeinschaft
mit
den
früheren
Zollprogrammen
zeigen,
dass
das
Zusammentreffen
von
Beamten
aus
verschiedenen
nationalen
Verwaltungen
zu
beruflichen
Zwecken,
im
Rahmen
von
Benchmarkingmaßnahmen,
Projektgruppen,
Seminaren,
Workshops,
Arbeitsbesuchen,
Fortbildungs-
und
Überwachungsmaßnahmen,
in
großem
Maße
zur
Verwirklichung
der
Ziele
dieser
Programme
beiträgt.
The
experience
gained
by
the
Community
from
previous
customs
programmes
has
shown
that
bringing
officials
from
different
national
administrations
together
in
professional
activities
using
tools
such
as
benchmarking,
project
groups,
seminars,
workshops,
working
visits,
training
activities
and
monitoring
actions
contributes
to
a
large
extent
to
the
achievement
of
the
objectives
of
those
programmes.
DGT v2019
Die
Erfahrungen
der
Gemeinschaft
mit
den
Programmen
2002
und
2007
zeigen,
dass
das
Zusammentreffen
von
Beamten
aus
verschiedenen
nationalen
Verwaltungen
zu
beruflichen
Zwecken,
beispielsweise
im
Rahmen
von
Arbeitsbesuchen,
Seminaren,
Projektgruppen
und
multilateralen
Prüfungen,
zur
Verwirklichung
der
Ziele
solcher
Programme
beiträgt.
Experience
gained
by
the
Community
from
the
2002
and
2007
programmes
shows
that
bringing
officials
from
different
national
administrations
together
in
professional
activities,
such
as
working
visits,
seminars,
project
groups
and
multilateral
controls,
contributes
to
the
achievement
of
the
objectives
of
such
programmes.
DGT v2019
Im
Rahmen
von
Seminaren,
die
auf
regionaler/subregionaler
Ebene
durchgeführt
werden,
soll
der
Dialog
mit
einem
potenziellen
Interessentenkreis
aufgenommen
werden,
um
vorhandenes
Wissen
zu
erweitern
und
die
grundsätzlichen
Vorstellungen
zum
vorgeschlagenen
Internationalen
Verhaltenskodex
zu
konkretisieren.
Through
the
organisation
of
seminars
at
regional/sub-regional
levels,
engaging
with
potential
international
Code
of
Conduct
stakeholders
to
expand
upon
existing
knowledge
and
understanding
of
the
tenets
of
the
proposed
international
Code
of
Conduct.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
bezeichnen
die
im
Rahmen
von
Seminaren
zwischen
den
Beamten
entstandenen
bilateralen
Kontakte
für
die
Förderung
der
Zusammenarbeit
und
die
Vertrauensbildung
zwischen
den
nationalen
Steuerverwaltungen
häufig
als
äußerst
hilfreich.
Member
States
often
refer
to
the
bilateral
contacts
between
officials
in
the
context
of
the
seminars
as
very
useful
to
foster
co-operation
and
confidence
building
between
national
tax
administrations.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
der
ländlichen
Entwicklung
setzte
die
Kommission
ihre
Informationstätigkeit
fort,
sei
es
auf
ihrer
Website,
durch
Veröffentlichungen
in
Papierform
(Broschüren,
Datenblätter
und
über
ihr
Mitteilungsblatt)
oder
im
Rahmen
von
Seminaren,
Konferenzen,
Besuchen
und
Treffen.
In
the
rural
development
domain,
the
Commission
continued
to
provide
information
on
its
web
site,
in
print
(in
the
form
of
brochures,
factsheets
and
its
Newsletter),
and
through
seminars,
conferences,
visits
and
meetings.
TildeMODEL v2018