Translation of "Im rahmen dieses vertrags" in English

Das Internationale Büro der WIPO nimmt die Verwaltungsaufgaben im Rahmen dieses Vertrags wahr.
The International Bureau of WIPO shall perform the administrative tasks concerning the Treaty.
JRC-Acquis v3.0

Die Arbeiten im Rahmen dieses Vertrags sollten im Frühjahr 2003 aufgenommen werden.
Work under this contract should start in spring 2003.
TildeMODEL v2018

Bei der Verarbeitung personenbezogener Daten im Rahmen dieses AV-Vertrags erfüllt Mynewsdesk geltendes Datenschutzrecht.
When Processing Personal Data under this DPA, Mynewsdesk shall comply with Applicable Data Protection Law.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen dieses Vertrags können Hochschulen DFG-geförderte Forschungsprojekte gemeinsam mit SAP durchführen.
Within the scope of this agreement, universities can conduct DFG-funded research projects together with SAP.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich mit den heutigen Marktpreisen war der Preis im Rahmen dieses Vertrags sehr hoch.
Compared to today’s prevailing market prices, the exercise price within this contract is very high.
DGT v2019

Im Rahmen dieses Vertrags wurde OHB mit der Lieferung der ersten 14 Satelliten beauftragt.
A specific contract for a first order of 14 satellites was awarded to OHB, with the provision of the first satellite in July 2012.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieses Vertrags wurde bedeutende Grundlagenforschung, insbesondere auf dem Gebiet der Biochemie, betrieben.
Important basic research has been done under this contract, especially in the field of biochemistry.
EUbookshop v2

Die Rechte der Parteien im Rahmen dieses Vertrags benötigen keinerlei Genehmigung durch irgendwelche Dritten.
Rights of Parties under this Agreement will not require the approval of any third party.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vertrag ist vor allem ein Schritt nach vorne, wenn es darum geht, den Entscheidungsfindungsprozess auf EU-Ebene demokratischer zu gestalten, wodurch wir hier im Europäischen Parlament unter den Ersten sind, die dem positiven Meinungsaustausch im Rahmen dieses Vertrags beiwohnen dürfen.
This Treaty is, first of all, a step forward in terms of making the decision-making process at EU level more democratic, allowing those of us in the European Parliament to be among the first to enjoy the positive exchanges of opinion provided for under this Treaty.
Europarl v8

Jede Vertragspartei dieses Vertrags kann jederzeit eine Mitgliedsorganisation der FAO, die Vertragspartei dieses Vertrags ist, um Auskunft darüber ersuchen, wer von der Mitgliedsorganisation und ihren Mitgliedstaaten für die Durchführung einer bestimmten Angelegenheit im Rahmen dieses Vertrags zuständig ist.
Any Contracting Party to this Treaty may, at any time, request a Member Organisation of the FAO that is a Contracting Party to this Treaty to provide information as to which, as between the Member Organisation and its Member States, is responsible for the implementation of any particular matter covered by this Treaty.
DGT v2019

Ziele der Finanzierungsstrategie sind die Verbesserung der Verfügbarkeit, Transparenz, Effizienz und Wirksamkeit der Bereitstellung finanzieller Mittel zur Durchführung von Maßnahmen im Rahmen dieses Vertrags.
The objectives of the funding strategy shall be to enhance the availability, transparency, efficiency and effectiveness of the provision of financial resources to implement activities under this Treaty.
DGT v2019

Sie sind in dem Umfang von Belang, der für die ordnungsgemäße Auslegung und Durchführung der in den Rechtsakten enthaltenen Bestimmungen im Rahmen dieses Vertrags erforderlich ist.
Kosovo shall apply this Treaty, including all legislation set out in Annex I;
DGT v2019

Im Rahmen dieses Vertrags stimmte Real Madrid gegen Erhalt einer Ausgleichzahlung seitens des Stadtrats von Madrid zu, von seiner Schadensersatzforderung abzustehen, die er erhoben hatte, weil der Stadtrat von Madrid nicht in der Lage war, die Verpflichtungen nach dem Durchführungsvertrag von 1998 zu erfüllen.
In view of Real Madrid, the principal errors of the CEIAM Report when valuing plot B-32 as a sports installation are:
DGT v2019

Das Europäische Parlament und der Rat treffen im Rahmen des Geltungs­bereichs dieses Vertrags gemäß dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren Maßnahmen zum Ausbau der Zusammenarbeit im Zollwesen zwi­schen den Mitgliedstaaten sowie zwi­schen den Mitgliedstaaten und der Kommission.
Within the scope of application of the Treaties, the European Parliament and the Council, acting in accordance with the ordinary legislative procedure, shall take measures in order to strengthen customs cooperation between Member States and between the latter and the Commission.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament und der Rat treffen im Rahmen des Geltungs­bereichs dieses Vertrags gemäß dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren Maßnahmen zum Ausbau der Zusam­menarbeit im Zollwesen zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission.
Within the scope of application of the Treaties, the European Parliament and the Council, acting in accordance with the ordinary legislative procedure, shall take measures in order to strengthen customs cooperation between Member States and between the latter and the Commission.
TildeMODEL v2018

Da dieser Vertrag für den SMAN Nettokosten in erheblicher Höhe darstellte und der SMAN mit keiner konkreten finanziellen Rendite der im Rahmen dieses Vertrags eingesetzten Beträge rechnen konnte, entspricht er nicht den marktüblichen Bedingungen und wird VTAN damit ein wirtschaftlicher VTAN verschafft.
None of the measures in question was structured to guarantee a degressive aid amount limited to a certain percentage of the eligible costs, which are not mentioned in the agreements in question or, to the Commission’s knowledge, in any other document that VTAN or the SMAN may have had at the time when the agreements were signed.
DGT v2019

Im Rahmen dieses Vertrags wurden verschiedene Aktivitäten durchgeführt, darunter auch mehrere Kontrollbesuche in den begünstigten Ländern zur Beurteilung der bzw. Beratung über ÖPP-Strukturen.
Under this contract, various activities were undertaken, including a series of missions to ISPA beneficiary countries to appraise and advise on PPP structures.
TildeMODEL v2018

Der Missionsleiter erstattet der Kommission in vollem Umfang über die im Rahmen dieses Vertrags unternommenen Tätigkeiten Bericht und unterliegt diesbezüglich deren Aufsicht.
The Head of Mission shall report fully to, and be supervised by, the Commission on the activities undertaken in the framework of his contract.
DGT v2019

Infolgedessen seien die Zahlungen an die DSB im Rahmen dieses Vertrags um 645 Mio. DKK gekürzt worden (252 Mio. DKK im Jahr 2005 und 393 Mio. DKK im Jahr 2006).
The payments to DSB were therefore reduced under the contract by DKK 645 million (DKK 252 million in 2005 and DKK 393 million in 2006).
DGT v2019

Das im Rahmen dieses Vertrags eingerichtete Ausgleichssystem entspricht jenem des Vertrags über öffentliche Verkehrsdienste für den Fern- und Regionalverkehr.
The system of compensation under the contract also corresponds to that in the contract relating to main line and regional public transport services.
DGT v2019

Er bezieht sich auf bestimmte Strecken des Schienennetzes, auf denen im Rahmen dieses freihändig vergebenen Vertrags öffentliche Verkehrsdienste erbracht werden.
It refers to the specific sections of the network on which public rail transport services are provided under the negotiated contract.
DGT v2019

Im Rahmen dieses Vertrags erbringt die WestLB für die EAA Portfoliomanagementleistungen, deren Hauptziel darin besteht, das gesamte Portfolio mit der Zeit aufzulösen und die Risiken zu minimieren.
Under that agreement WestLB provides portfolio management services to the EAA whose main objective is to wind down over time the entire portfolio and to minimise risks.
DGT v2019

Im Rahmen dieses Vertrags wird finanzieller Beistand für Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets ab Inkrafttreten des Europäischen Stabilitätsmechanismus am 8. Oktober 2012 im Wesentlichen durch diesen Mechanismus geleistet.
Under that Treaty, the European Stability Mechanism is the primary provider of financial assistance to euro-area Member States from its entry into force on 8 October 2012.
DGT v2019