Translation of "Im rahmen des rechtlich möglichen" in English

Dies steht Dividendenzahlungen der OpCo an die HoldCo im Rahmen des rechtlich Möglichen nicht entgegen.
If the sale procedure is not concluded successfully, the Länder will, as far as legally possible, reverse the effects of the subordination of claims and use the liquidation proceeds primarily to satisfy outstanding obligations under the guarantee.
DGT v2019

Daher beschloß ich, dies nicht nur bei meinem Gespräch mit Minister Naidoo zu erwähnen — der mir versicherte, daß diese NRO zu den Partnern der neuen Agentur zählen werden, die zur Zeit eingerichtet wird —, sondern den NRO mitzuteilen, daß ich mich dafür einsetzen werde, sicher zustellen, daß sie im Rahmen des rechtlich und materiell Möglichen auch in Zukunft Partner der Europäischen Union bleiben werden.
There is also an agreement adopted in Brussels on 25 May 1987 relating to the implementation, between the European Communities' Member States, of the Council of Europe Convention on the Transfer of Sentenced Persons.
EUbookshop v2

Außerdem haben sich die Kirchen mit dem BAMF geeinigt, dass in begründbaren Ausnahmefällen so frühzeitig wie möglich zwischen Kirche und BAMF eine Einzelfallprüfung im Rahmen des rechtlich Möglichen stattfindet.
Furthermore, the churches have reached an agreement with the BAMF that a case review will be carried out in justifiable cases between church and BAMF as early as possible and within the scope of legal possibilities.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragspartner erteilt StepStone.at bereits jetzt alle gegebenenfalls erforderlichen Zustimmungserklärungen, um StepStone.at zu ermöglichen, im Rahmen des technisch und rechtlich Möglichen ein Kopieren, ein Linking und/oder Framing im vorgenannten Sinne zu unterbinden.
The contractual partner shall assign StepStone.at as of now any necessary consents to allow StepStone.at, insofar as is technically and legally possible, to prevent copying, linking and/or framing of job advertisements in the above-mentioned sense.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde tritt im Rahmen des rechtlich Möglichen, sämtliche Rechte (Eigentums- und Immaterialgüterrechte) an allen seinen Publikationen (uploads) auf der Website der Dienstanbieterin unentgeltlich, vorbehalts- und bedingungslos mit Wirkung des Publikationsdatums an die Dienstanbieterin ab.
To the extent legally possible, the Customer hereby assigns all rights (ownership and intellectual property rights) to all his publications on the website (uploads) to the Service Provider, free of charge and without any conditions or reservations, effective as of the publication date.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist verpflichtet, in den geschäftlichen Beziehungen mit seinen Abnehmern seine Schadensersatzhaftung dem Grunde und der Höhe nach im Rahmen des rechtlich Möglichen sowie des in der Branche Üblichen zu beschränken.
Within the bounds of what is legally possible as well as within what is usual in the trade, the customer is in its commercial relationships with its clients obliged to limit its liability both in principle and in amount.
ParaCrawl v7.1

Es wurde ein Haus haltsplan aufgestellt, bei dem alles getan wurde, was im Rahmen des derzeitigen rechtlichen Rahmens möglich war, also innerhalb der Grenzen, über die heute nicht nur das Parlament, sondern auch der Rat nicht hinaus gehen kann.
Even I felt that a substantial rise, partly due to the cost of enlargement, was inevitable, because a policy of major restructuring or economies can no longer be pursued with our estimates alone.
EUbookshop v2

Der Käufer und wir sind in einem solchen Falle verpflichtet, eine wirksame Bestimmung an Stelle der unwirksamen Bestimmung zu vereinbaren, die der unwirksamen Bestimmung wirtschaftlich im Rahmen des rechtlich Zulässigen möglichst nahe kommt.
Rather, the Buyer and we are obliged to agree on a replacement of the invalid provision by a valid provision being closest to the economic purpose intended by the invalid provision to the extent permitted by law.
ParaCrawl v7.1