Translation of "Im rahmen des rechtlich möglichen" in English
Dies
steht
Dividendenzahlungen
der
OpCo
an
die
HoldCo
im
Rahmen
des
rechtlich
Möglichen
nicht
entgegen.
If
the
sale
procedure
is
not
concluded
successfully,
the
Länder
will,
as
far
as
legally
possible,
reverse
the
effects
of
the
subordination
of
claims
and
use
the
liquidation
proceeds
primarily
to
satisfy
outstanding
obligations
under
the
guarantee.
DGT v2019
Daher
beschloß
ich,
dies
nicht
nur
bei
meinem
Gespräch
mit
Minister
Naidoo
zu
erwähnen
—
der
mir
versicherte,
daß
diese
NRO
zu
den
Partnern
der
neuen
Agentur
zählen
werden,
die
zur
Zeit
eingerichtet
wird
—,
sondern
den
NRO
mitzuteilen,
daß
ich
mich
dafür
einsetzen
werde,
sicher
zustellen,
daß
sie
im
Rahmen
des
rechtlich
und
materiell
Möglichen
auch
in
Zukunft
Partner
der
Europäischen
Union
bleiben
werden.
There
is
also
an
agreement
adopted
in
Brussels
on
25
May
1987
relating
to
the
implementation,
between
the
European
Communities'
Member
States,
of
the
Council
of
Europe
Convention
on
the
Transfer
of
Sentenced
Persons.
EUbookshop v2
Außerdem
haben
sich
die
Kirchen
mit
dem
BAMF
geeinigt,
dass
in
begründbaren
Ausnahmefällen
so
frühzeitig
wie
möglich
zwischen
Kirche
und
BAMF
eine
Einzelfallprüfung
im
Rahmen
des
rechtlich
Möglichen
stattfindet.
Furthermore,
the
churches
have
reached
an
agreement
with
the
BAMF
that
a
case
review
will
be
carried
out
in
justifiable
cases
between
church
and
BAMF
as
early
as
possible
and
within
the
scope
of
legal
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
erteilt
StepStone.at
bereits
jetzt
alle
gegebenenfalls
erforderlichen
Zustimmungserklärungen,
um
StepStone.at
zu
ermöglichen,
im
Rahmen
des
technisch
und
rechtlich
Möglichen
ein
Kopieren,
ein
Linking
und/oder
Framing
im
vorgenannten
Sinne
zu
unterbinden.
The
contractual
partner
shall
assign
StepStone.at
as
of
now
any
necessary
consents
to
allow
StepStone.at,
insofar
as
is
technically
and
legally
possible,
to
prevent
copying,
linking
and/or
framing
of
job
advertisements
in
the
above-mentioned
sense.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
tritt
im
Rahmen
des
rechtlich
Möglichen,
sämtliche
Rechte
(Eigentums-
und
Immaterialgüterrechte)
an
allen
seinen
Publikationen
(uploads)
auf
der
Website
der
Dienstanbieterin
unentgeltlich,
vorbehalts-
und
bedingungslos
mit
Wirkung
des
Publikationsdatums
an
die
Dienstanbieterin
ab.
To
the
extent
legally
possible,
the
Customer
hereby
assigns
all
rights
(ownership
and
intellectual
property
rights)
to
all
his
publications
on
the
website
(uploads)
to
the
Service
Provider,
free
of
charge
and
without
any
conditions
or
reservations,
effective
as
of
the
publication
date.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
verpflichtet,
in
den
geschäftlichen
Beziehungen
mit
seinen
Abnehmern
seine
Schadensersatzhaftung
dem
Grunde
und
der
Höhe
nach
im
Rahmen
des
rechtlich
Möglichen
sowie
des
in
der
Branche
Üblichen
zu
beschränken.
Within
the
bounds
of
what
is
legally
possible
as
well
as
within
what
is
usual
in
the
trade,
the
customer
is
in
its
commercial
relationships
with
its
clients
obliged
to
limit
its
liability
both
in
principle
and
in
amount.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
ein
Haus
haltsplan
aufgestellt,
bei
dem
alles
getan
wurde,
was
im
Rahmen
des
derzeitigen
rechtlichen
Rahmens
möglich
war,
also
innerhalb
der
Grenzen,
über
die
heute
nicht
nur
das
Parlament,
sondern
auch
der
Rat
nicht
hinaus
gehen
kann.
Even
I
felt
that
a
substantial
rise,
partly
due
to
the
cost
of
enlargement,
was
inevitable,
because
a
policy
of
major
restructuring
or
economies
can
no
longer
be
pursued
with
our
estimates
alone.
EUbookshop v2
Der
Käufer
und
wir
sind
in
einem
solchen
Falle
verpflichtet,
eine
wirksame
Bestimmung
an
Stelle
der
unwirksamen
Bestimmung
zu
vereinbaren,
die
der
unwirksamen
Bestimmung
wirtschaftlich
im
Rahmen
des
rechtlich
Zulässigen
möglichst
nahe
kommt.
Rather,
the
Buyer
and
we
are
obliged
to
agree
on
a
replacement
of
the
invalid
provision
by
a
valid
provision
being
closest
to
the
economic
purpose
intended
by
the
invalid
provision
to
the
extent
permitted
by
law.
ParaCrawl v7.1