Translation of "Im rahmen der vorbereitung" in English

Im Rahmen der Vorbereitung und Begleitung dieser Initiative sollten flexible Kooperationsfor­men festgelegt werden.
As part of the preparation for and follow-up to this initiative, various forms of cooperation could be identified.
TildeMODEL v2018

Dieser Vorschlag soll im Rahmen der Vorbereitung des nächsten Rahmenprogramms eingehender geprüft werden.
This proposal will be analysed further during the preparation of the future Framework Programme.
TildeMODEL v2018

Union im Rahmen der Vorbereitung der Regierungskonferenz 1996 eine Überarbeitung vorsieht.
Lamassoure activity in the tourism sector to take place before the intergovernmental conference in 1996.
EUbookshop v2

In wesentlich, im Rahmen der Vorbereitung auf die Feierlichkeiten 2500 letija.
Basically, within the limits of preparation for celebrating 2500 letija.
ParaCrawl v7.1

Das Vorliegen einer solchen Erkrankung wird im Rahmen der Vorbereitung abgeklärt.
The presence of such a disease is clarified during preparation.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Vorbereitung zum Festival findet die Stadtaktion „Festivalfaden“ statt.
Within preparing to the festival there will be a city action “The festival thread”.
ParaCrawl v7.1

Dieses Treffen fand im Rahmen der Vorbereitung für das Statusseminar statt.
It was held in the context of preparation for the second "Statusseminar".
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Vorbereitung des Vorschlags für Rechtsvorschriften wird die Kommission die betroffenen Parteien umfassend konsultieren.
It will fully consult the interested parties when preparing its legislative proposal on contracts.
TildeMODEL v2018

Zudem wurden im Rahmen der Vorbereitung eines künftigen europäischen Innovationsplans bestehende Mängel und Defizite ermittelt.
It also identifies gaps and shortcomings as part of preparations for a future European innovation plan.
TildeMODEL v2018

Diese Eurobarometer-Umfrage wird bekannt gegeben im Rahmen der Vorbereitung eines Weißbuches über die Jugendpolitik.
This Eurobarometer is edited in the context of the preparation by the Commission of a White Paper on youth Policy.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Vorbereitung Kroatiens auf den EU-Beitritt kam Vladimír Špidla, der für Beschäftigung,
As part of Croatia's preparations to join the EU,
TildeMODEL v2018

Sie hat eine ganz besondere Rolle im Rahmen der Vorbereitung auf die Integration der Beitrittsländer gespielt.
It has played a special role in paving the way for the integration of the pre-accession countries.
TildeMODEL v2018

Ich habe dieses Konzept dem Rat im Rahmen der Vorbereitung des Europäischen Rates in Madrid vorgeschlagen.
I have proposed this approach to the Council within the framework of the preparation of the Madrid European Council.
EUbookshop v2

Gibt es im Rahmen der Vorbereitung auf die Umstellung irgendwelche bestimmten Verhaltensmuster für die Unternehmen?
Also some companies may be deterred by the costs of dual systems during the transition period.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Vorbereitung des Weißbuchs legt der Ausschuss der Kommission eine Reihe von Empfehlungen vor.
Negotiations were suspended when no agreement could be reached on detailed rules for bringing the Kyoto Protocol into operation.
EUbookshop v2

Lassen Sie mich ergänzen, dass die Kommission im Einklang mit ihrer Verpflichtung gegenüber dem Europäischen Parlament und im Rahmen der Vorbereitung und Umsetzung des Stockholmer Programms prüfen wird, ob Bedarf an rechtlichen Bestimmungen über andere Kategorien von Wanderarbeitnehmern besteht.
I would add that the Commission, in accordance with its commitment to the European Parliament and within the framework of the preparation and implementation of the Stockholm programme, will consider if there is a need for legislation for other categories of migrant workers.
Europarl v8

Selbstverständlich muß auch im Rahmen der Strategie zur Vorbereitung eines Beitritts und des strukturierten Dialogs eine Menge Arbeit geleistet werden, so wie es auch bei allen andern mittel- und osteuropäischen Ländern der Fall ist.
Of course a great deal of work remains to be done in connection with the pre-accession strategy and on a structured dialogue as with all other Central and Eastern European countries.
Europarl v8

Ich denke, daß das Parlament diese Transparenz auch im Rahmen der Vorbereitung der Verhandlungen über diese internationalen Verträge von der Kommission einfordern muß.
I think Parliament must call on the Commission to show this same transparency in the preparations for the negotiations on these international treaties.
Europarl v8

Im Rahmen der Vorbereitung der Kohäsionspolitik für den kommenden Zeitraum ist es erforderlich, deutlicher anzugeben, wie die makroregionalen Strategien im kommenden Zeitraum umgesetzt werden können und welche Rolle und Stellenwert sie innerhalb der Kohäsionspolitik übernehmen sollten, sowie ebenfalls wie diese im nächsten Zeitraum finanziert werden sollten.
In preparing cohesion policy for the upcoming period, it is necessary to specify more clearly how to implement the macro-regional strategies in the upcoming period and what their role and place within cohesion policy should be, as well as how they should be financed in the upcoming period.
Europarl v8

Gleichwohl werden wir im Rahmen der Vorbereitung der Sondertagung des Europäischen Rates in Luxemburg den KMU, d.h. ihrer Rolle bei der Bekämpfung der strukturbedingten Ursachen der Arbeitslosigkeit besondere Bedeutung beimessen, und in diesem Rahmen wird den Fragen der Ausbildung natürlich ganz besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden.
Even so, it will not prevent us, as we prepare for the special European Council in Luxembourg, from attaching particular importance to the SMEs and to their role in the campaign against the structural causes of unemployment; and, of course, within that framework, very special attention will be paid to questions of training.
Europarl v8

Im Rahmen der Vorbereitung auf die Klimakonferenz in Kopenhagen müssen wir an unserem Ehrgeiz festhalten und ihm durch eine breite Palette von Maßnahmen Kraft verleihen.
In the run-up to the climate conference in Copenhagen, we will need to maintain our ambition, backed up by a wide range of measures.
Europarl v8

Im Rahmen der Vorbereitung des NATO-Gipfels verwandelten die französischen Behörden das Zentrum Straßburgs in eine Zone, die nicht betreten werden durfte, und nutzten die im Übereinkommen von Schengen vorgesehene Möglichkeit, um die Einreise von Friedensdemonstranten nach Frankreich zu unterbinden.
In the run-up to the NATO summit, the French authorities have turned the centre of Strasbourg into an off-limits zone and activated the facility provided for in the Schengen Convention in order to prevent peace demonstrators from entering France.
Europarl v8

Im Rahmen der Vorbereitung der Überprüfungskonferenz, die 2010 stattfindet, beabsichtigt der Rat, einen überarbeiteten und aktualisierten gemeinsamen Standpunkt zu erstellen.
Within the framework of preparing the review conference taking place in 2010 the Council intends to draw up a revised and updated common position.
Europarl v8

Der Rat hat sich entschieden, das Europäische Parlament regelmäßig über zukünftige Entwicklungen hinsichtlich der Ergebnisse von Diskussionen im Vorbereitungsausschuss und ganz allgemein im Rahmen der Vorbereitung der Konferenz des nächsten Jahres zu informieren.
The Council has resolved to inform the European Parliament regularly about future developments in respect of the results of preparatory committee discussions and more generally within the framework of preparations for next year's conference.
Europarl v8

Ich möchte außerdem den Vertretern aller Institutionen, einschließlich des Europäischen Parlamentes, mit denen wir Dutzende von Diskussionen über die letzten drei Monate hinweg im Rahmen der Vorbereitung ihrer Haushaltspläne geführt haben, bedanken.
I would also like to thank the representatives of all the institutions, including the European Parliament, with whom we have had dozens of discussions over the past three months concerning the preparation of their budgets.
Europarl v8

Im Rahmen der Strategie zur Vorbereitung auf den Beitritt zur Europäischen Union wurde PHARE 1994 zu dem Finanzinstrument bestimmt, mit dem die assoziierten Länder bei der Übernahme des acquis communautaire , aber auch bei der Vollendung der marktwirtschaftlichen Reformen und der Umgestaltung ihrer Wirtschaft auf mittlere Sicht unterstützt werden sollten, um damit die Voraussetzungen für diese künftige Mitgliedschaft zu schaffen.
As part of the pre-accession strategy, Phare was identified in 1994 as the ideal financial instrument for helping the associated countries to adopt the 'acquis communautaire ' and to complete the market reforms and economic restructuring required in the medium term to make them eligible for membership.
Europarl v8

Dabei verzeichnet die europäische Wirtschaft heute einen realen Konjunkturaufschwung auf der Grundlage der von den Mitgliedstaaten im Rahmen der Vorbereitung auf die Wirtschafts- und Währungsunion zur Einhaltung der Konvergenzkriterien unternommenen Anstrengungen.
And yet the European economy today is undergoing a genuine recovery, sustained by the efforts of the Member States to meet the convergence criteria as they prepare for economic and monetary union.
Europarl v8

Ich begrüße es, dass die Kommission im Rahmen der Vorbereitung der EU-Kinderrechtsstrategie die Bedeutung der Konsultation anerkennt.
I welcome the fact that the Commission recognises the importance of consultation during the preparation of the EU strategy on the rights of the child.
Europarl v8