Translation of "Im rahmen der versicherung" in English
Welche
Medikamente,
Verbandszeuge
und
medizinische
Hilfsmittel
können
im
Rahmen
der
Versicherung
abgerechnet
werden?
What
medications,
dressings
and
bandages
and
durable
medical
equipment
are
eligible
for
insurance?
ParaCrawl v7.1
Personenschäden
an
Passagieren
und
Insassen
sowie
Gepäckschäden
gelten
im
Rahmen
der
Halter-Haftpflicht-Versicherung
nicht
gedeckt.
Personal
injury
to
passengers
and
occupants
and
baggage
damage
are
not
covered
under
owner
third
party
liability
insurance.
ParaCrawl v7.1
Ja,
im
Rahmen
der
EDV-Versicherung,
sofern
sie
um
die
Versicherung
der
Daten
erweitert
wurde.
Yes,
if
you
bought
insurance
of
electronic
equipment
and
extended
it
with
the
insurance
of
data.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ansicht
der
Kommission
kann
die
von
den
einzelnen
Unternehmen
zurückzufordernde
Beihilfe
anhand
der
von
den
einzelnen
Unternehmen
im
Rahmen
der
„Dieselkraftstoff-Versicherung“
erhaltenen
Ausgleichszahlungen
berechnet
werden.
The
Commission
takes
the
view
that
the
State
aid
to
be
recovered
from
each
undertaking
can
be
calculated
on
the
basis
of
the
allowance
received
by
each
undertaking
under
the
diesel
insurance.
DGT v2019
Infolgedessen
kann
nach
Ansicht
der
Kommission
die
von
den
einzelnen
Unternehmen
zurückzufordernde
Beihilfe
anhand
der
von
den
einzelnen
Unternehmen
im
Rahmen
der
„Dieselkraftstoff-Versicherung“
erhaltenen
Ausgleichszahlungen
berechnet
werden.
Consequently,
the
Commission
considers
that
the
State
aid
to
be
recovered
from
each
undertaking
can
be
calculated
on
the
basis
of
the
allowance
received
by
each
undertaking
under
the
diesel
insurance.
DGT v2019
Die
zurückzufordernde
staatliche
Beihilfe
ist
zu
berechnen,
indem
auf
diese
Ausgleichszahlung
ein
dem
Verhältnis
zwischen
dem
Gesamtbetrag
der
von
den
Fischereiunternehmen
zurückzufordernden
staatlichen
Beihilfe
und
dem
Gesamtbetrag
der
vom
FPAP
im
Rahmen
der
„Dieselkraftstoff-Versicherung“
an
die
Fischereiunternehmen
geleisteten
Ausgleichszahlungen
entsprechender
Prozentsatz
angewandt
wird.
The
State
aid
to
be
recovered
must
be
calculated
by
multiplying
that
allowance
by
a
percentage
corresponding
to
the
ratio
of
the
overall
amount
of
the
State
aid
to
be
recovered
from
the
fisheries
undertakings
to
the
overall
amount
of
the
allowances
paid
to
the
fisheries
undertakings
by
the
FPAP
under
the
diesel
insurance.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
ist
in
diesem
Sonderfall
vorzusehen,
dass
der
von
den
einzelnen
Unternehmen
zurückzufordernde
Betrag
dem
Betrag
entspricht,
den
das
jeweilige
Unternehmen
im
Rahmen
der
„Dieselkraftstoff-Versicherung“
erhalten
hat.
For
that
reason,
in
this
particular
case,
the
amount
to
be
recovered
from
each
undertaking
should
be
the
amount
of
the
allowance
received
by
the
undertaking
under
the
‘diesel
insurance’.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
der
in
Teil
4.2
der
vorliegenden
Entscheidung
vorgenommenen
Analyse
gelangt
die
Kommission
zu
der
Auffassung,
dass
die
dem
FPAP
in
Form
von
Vorschüssen
gewährte
Beihilfe,
die
den
Fischereiunternehmen
den
Kauf
von
Treibstoff
zu
günstigen
Preisen
sowie
den
Erhalt
einer
Ausgleichszahlung
im
Rahmen
der
„Dieselkraftstoff-Versicherung“
(„assurance
gazole“)
ermöglicht
hat,
eine
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
gemäß
Artikel
87
Absätze
2
und
3
EG-Vertrag
nicht
zu
vereinbarende
staatliche
Beihilfe
darstellt.
On
the
basis
of
the
analysis
developed
in
part
4.2
of
this
Decision,
the
Commission
considers
that
the
aid
granted
in
the
form
of
advances
to
the
FPAP
and
which
enabled
fisheries
undertakings
to
buy
fuel
at
an
advantageous
price
and
to
benefit
from
a
compensatory
allowance
under
the
diesel
insurance,
constitutes
State
aid
incompatible
with
the
common
market
under
Article
87(2)
and
(3)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Für
seine
interne
Kommunikation
mit
den
Mitarbeitenden
im
Change-Prozess,
die
er
im
Rahmen
der
Übernahme
der
Versicherung
Nationale
Suisse
geleitet
und
geprägt
hat,
erhielt
Gmür
2016
die
Auszeichnung
«Kommunikator
des
Jahres
2016»
vom
Schweizerischen
Verband
für
interne
Kommunikation
(SVIK).
For
his
communication
within
the
takeover
of
the
Nationale
Suisse
Insurance
and
for
his
leadership
and
influence
on
those
involved
Gmür
received
the
2016
Communicator
of
the
year
Award
from
the
Swiss
Association
for
Internal
and
Integrated
Communication
(Schweizerischer
Verband
für
interne
und
integrierte
Kommunikation,
SVIK).
WikiMatrix v1
Dabei
ist
aller
dings
zu
berücksichtigen,
daß
es
die
besonderen
so
zialen
und
demographischen
Gegebenheiten
der
Ge
meinschaftsländer
ermöglichen,
einige
dieser
ge
meinsamen
Ziele
zu
bestimmen
oder
zumindest
die
Festlegung
der
Ziele
voranzutreiben,
die
die
künftige
Entwicklung
des
Schutzes
im
Rahmen
der
Sozial
versicherung
erreichen
soll.
On
the
one
hand,
the
longterm
unemployed
and
more
generally
all
those
who
find
it
hard
to
gain
a
foothold
in
the
la
bour
market
require
immediate
aid
in
the
form
of
a
minimum
income
guarantee
and
support
and
en
couragement
for
their
economic
and
social
integration.
EUbookshop v2
Frau
Cabanis-Issarte
erhob
beim
Raad
van
Beroep
Amsterdam
Klage
gegen
den
Bescheid
der
SVB
über
die
Festsetzung
des
Höchstsatzes
für
die
im
Rahmen
der
freiwilligen
Versicherung
zu
entrichtenden
Beiträge.
Mrs
Cabanis-Issarte
appealed
to
the
Raad
van
Beroep,
Amsterdam,
against
the
SVB's
decision
fixing
at
the
maximum
rate
the
amount
of
the
contributions
which
she
was
to
pay
for
voluntary
insurance.
EUbookshop v2
Artikel
2
Absatz
1
und
Artikel
3
Absatz
1
der
Verordnung
Nr.
1408/71
sind
dahin
auszulegen,
daß
sie
nationalen
Vorschriften
entgegenstehen,
die
den
Familienangehörigen
und/oder
Hinterbliebenen
eines
Arbeitnehmers
im
Sinne
der
Verordnung
aus
Gründen
des
Wohnorts
den
Anspruch
auf
Beitragsermäßigungen
versagen,
die
Inländern
im
Rahmen
der
freiwilligen
Versicherung
gewährt
werden.
Article
3(1)
of
Regulation
(EEC)
No
1408/71
is
to
be
interpreted
as
not
precluding
the
application
of
national
legislation
which
restricts
the
right
to
a
reduction
in
contributions
paid
under
a
voluntary
insurance
scheme
to
nationals
and
persons
who
are
workers
within
the
meaning
of
the
regulation.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
von
der
Versicherung
der
Haftpflicht
aus
der
beruflichen
Erbringung
der
medizinischen
Leistungen
durch
Pharmazeuten,
den
medizinischen
Rettungsdienst,
die
Labordiagnostiker
und
Vertreter
anderer
Berufe
aus
der
Medizinbranche
bieten
wir
Ihnen:
We
guarantee
in
terms
of
the
third
party
insurance
in
respect
of
providing
professional
medical
services
by
pharmacists,
paramedics,
laboratory
diagnosts
and
other
medical
professions:
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
muss
dafür
Sorge
tragen,
dass
im
Rahmen
der
zuvor
genannten
Versicherung
Cadac
Group
BV
als
Drittbegünstigte
beziehungsweise
Mitversicherte
eingetragen
ist.
The
Client
shall
ensure
that
Cadac
Group
BV
is
included
on
any
insurance
taken
out
as
a
third-party
beneficiary
or
co-insured
party,
as
applicable.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
als
Prüfer
angestellt
und
besteht
für
Ihre
Firma
eine
Luftfahrt-Produkte-
Haftpflichtversicherung,
sind
Sie
in
der
Regel
für
die
von
der
Firma
hergestellten
und
geprüften
Luftfahrzeuge/Luftfahrtgeräte
im
Rahmen
der
bestehenden
Versicherung
mitversichert.
If
you
are
employed
as
an
inspector
and
there
is
an
aviation
product
liability
insurance
policy
for
your
company,
you
are
generally
also
insured
under
the
existing
insurance
policy
for
the
aircraft/aircraft
equipment
manufactured
and
inspected
by
the
company.
ParaCrawl v7.1
Versicherungsschutz
besteht
im
Rahmen
der
vorgeschriebenen
Versicherungen
durch
den
jeweiligen
Piloten.
There
is
insurance
coverage
according
to
the
mandatory
insurance
of
the
individual
pilot.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
in
den
Registern
die
Namen
der
natürlichen
Personen,
die
im
Rahmen
der
Geschäftsführung
des
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsvermittlers
für
den
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsvertrieb
verantwortlich
sind,
angegeben
werden.
Member
States
may
also
stipulate
that
the
insurance
or
reinsurance
undertaking
or
other
intermediary
which
takes
responsibility
for
the
insurance
or
reinsurance
intermediary
or
ancillary
insurance
intermediary
registers
that
intermediary
or
ancillary
intermediary.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
BSCR
müssen
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
und
-gruppen
zudem
dauerhaft
über
die
Funktionen
Risikomanagement,
Compliance,
interne
Revision
und
Versicherungsmathematik
verfügen.
The
BSCR
imposes
a
risk-management
system
capable
of
identifying,
measuring,
monitoring,
managing
and
reporting
risks,
and
an
effective
internal
control
system.
DGT v2019
Heute
existiert
auf
dem
Gebiet
der
ehemaligen
Herzogtümer
Bremen
und
Verden
der
Landschaftsverband
Stade
sowie
die
Landschaft
der
Herzogtümer
Bremen
und
Verden,
heute
v.
a.
als
Träger
einer
territorial
abgegrenzten
öffentlichen
Feuerversicherung
im
Rahmen
der
VGH
Versicherungen
tätig.
Today,
the
territory
of
the
former
duchies
of
Bremen
and
Verden
is
only
reflected
in
the
Stade
Regional
Association
and
the
Region
of
the
Duchies
of
Bremen
and
Verden
which,
today,
has
the
responsibility
for
territorially
defined
public
fire
insurance
as
part
of
VGH
Insurance.
WikiMatrix v1