Translation of "Im rahmen der versicherung" in English

Welche Medikamente, Verbandszeuge und medizinische Hilfsmittel können im Rahmen der Versicherung abgerechnet werden?
What medications, dressings and bandages and durable medical equipment are eligible for insurance?
ParaCrawl v7.1

Personenschäden an Passagieren und Insassen sowie Gepäckschäden gelten im Rahmen der Halter-Haftpflicht-Versicherung nicht gedeckt.
Personal injury to passengers and occupants and baggage damage are not covered under owner third party liability insurance.
ParaCrawl v7.1

Ja, im Rahmen der EDV-Versicherung, sofern sie um die Versicherung der Daten erweitert wurde.
Yes, if you bought insurance of electronic equipment and extended it with the insurance of data.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht der Kommission kann die von den einzelnen Unternehmen zurückzufordernde Beihilfe anhand der von den einzelnen Unternehmen im Rahmen der „Dieselkraftstoff-Versicherung“ erhaltenen Ausgleichszahlungen berechnet werden.
The Commission takes the view that the State aid to be recovered from each undertaking can be calculated on the basis of the allowance received by each undertaking under the diesel insurance.
DGT v2019

Infolgedessen kann nach Ansicht der Kommission die von den einzelnen Unternehmen zurückzufordernde Beihilfe anhand der von den einzelnen Unternehmen im Rahmen der „Dieselkraftstoff-Versicherung“ erhaltenen Ausgleichszahlungen berechnet werden.
Consequently, the Commission considers that the State aid to be recovered from each undertaking can be calculated on the basis of the allowance received by each undertaking under the diesel insurance.
DGT v2019

Die zurückzufordernde staatliche Beihilfe ist zu berechnen, indem auf diese Ausgleichszahlung ein dem Verhältnis zwischen dem Gesamtbetrag der von den Fischereiunternehmen zurückzufordernden staatlichen Beihilfe und dem Gesamtbetrag der vom FPAP im Rahmen der „Dieselkraftstoff-Versicherung“ an die Fischereiunternehmen geleisteten Ausgleichszahlungen entsprechender Prozentsatz angewandt wird.
The State aid to be recovered must be calculated by multiplying that allowance by a percentage corresponding to the ratio of the overall amount of the State aid to be recovered from the fisheries undertakings to the overall amount of the allowances paid to the fisheries undertakings by the FPAP under the diesel insurance.
DGT v2019

Aus diesem Grund ist in diesem Sonderfall vorzusehen, dass der von den einzelnen Unternehmen zurückzufordernde Betrag dem Betrag entspricht, den das jeweilige Unternehmen im Rahmen der „Dieselkraftstoff-Versicherung“ erhalten hat.
For that reason, in this particular case, the amount to be recovered from each undertaking should be the amount of the allowance received by the undertaking under the ‘diesel insurance’.
DGT v2019

Auf der Grundlage der in Teil 4.2 der vorliegenden Entscheidung vorgenommenen Analyse gelangt die Kommission zu der Auffassung, dass die dem FPAP in Form von Vorschüssen gewährte Beihilfe, die den Fischereiunternehmen den Kauf von Treibstoff zu günstigen Preisen sowie den Erhalt einer Ausgleichszahlung im Rahmen der „Dieselkraftstoff-Versicherung“ („assurance gazole“) ermöglicht hat, eine mit dem Gemeinsamen Markt gemäß Artikel 87 Absätze 2 und 3 EG-Vertrag nicht zu vereinbarende staatliche Beihilfe darstellt.
On the basis of the analysis developed in part 4.2 of this Decision, the Commission considers that the aid granted in the form of advances to the FPAP and which enabled fisheries undertakings to buy fuel at an advantageous price and to benefit from a compensatory allowance under the diesel insurance, constitutes State aid incompatible with the common market under Article 87(2) and (3) of the Treaty.
DGT v2019

Für seine interne Kommunikation mit den Mitarbeitenden im Change-Prozess, die er im Rahmen der Übernahme der Versicherung Nationale Suisse geleitet und geprägt hat, erhielt Gmür 2016 die Auszeichnung «Kommunikator des Jahres 2016» vom Schweizerischen Verband für interne Kommunikation (SVIK).
For his communication within the takeover of the Nationale Suisse Insurance and for his leadership and influence on those involved Gmür received the 2016 Communicator of the year Award from the Swiss Association for Internal and Integrated Communication (Schweizerischer Verband für interne und integrierte Kommunikation, SVIK).
WikiMatrix v1

Dabei ist aller dings zu berücksichtigen, daß es die besonderen so zialen und demographischen Gegebenheiten der Ge meinschaftsländer ermöglichen, einige dieser ge meinsamen Ziele zu bestimmen oder zumindest die Festlegung der Ziele voranzutreiben, die die künftige Entwicklung des Schutzes im Rahmen der Sozial versicherung erreichen soll.
On the one hand, the longterm unemployed and more generally all those who find it hard to gain a foothold in the la bour market require immediate aid in the form of a minimum income guarantee and support and en couragement for their economic and social integration.
EUbookshop v2

Frau Cabanis-Issarte erhob beim Raad van Beroep Amsterdam Klage gegen den Bescheid der SVB über die Festsetzung des Höchstsatzes für die im Rahmen der freiwilligen Versicherung zu entrichtenden Beiträge.
Mrs Cabanis-Issarte appealed to the Raad van Beroep, Amsterdam, against the SVB's decision fixing at the maximum rate the amount of the contributions which she was to pay for voluntary insurance.
EUbookshop v2

Artikel 2 Absatz 1 und Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung Nr. 1408/71 sind dahin auszulegen, daß sie nationalen Vorschriften entgegenstehen, die den Familienangehörigen und/oder Hinterbliebenen eines Arbeitnehmers im Sinne der Verordnung aus Gründen des Wohnorts den Anspruch auf Beitragsermäßigungen versagen, die Inländern im Rahmen der freiwilligen Versicherung gewährt werden.
Article 3(1) of Regulation (EEC) No 1408/71 is to be interpreted as not precluding the application of national legislation which restricts the right to a reduction in contributions paid under a voluntary insurance scheme to nationals and persons who are workers within the meaning of the regulation.
EUbookshop v2

Im Rahmen von der Versicherung der Haftpflicht aus der beruflichen Erbringung der medizinischen Leistungen durch Pharmazeuten, den medizinischen Rettungsdienst, die Labordiagnostiker und Vertreter anderer Berufe aus der Medizinbranche bieten wir Ihnen:
We guarantee in terms of the third party insurance in respect of providing professional medical services by pharmacists, paramedics, laboratory diagnosts and other medical professions:
ParaCrawl v7.1

Der Kunde muss dafür Sorge tragen, dass im Rahmen der zuvor genannten Versicherung Cadac Group BV als Drittbegünstigte beziehungsweise Mitversicherte eingetragen ist.
The Client shall ensure that Cadac Group BV is included on any insurance taken out as a third-party beneficiary or co-insured party, as applicable.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie als Prüfer angestellt und besteht für Ihre Firma eine Luftfahrt-Produkte- Haftpflichtversicherung, sind Sie in der Regel für die von der Firma hergestellten und geprüften Luftfahrzeuge/Luftfahrtgeräte im Rahmen der bestehenden Versicherung mitversichert.
If you are employed as an inspector and there is an aviation product liability insurance policy for your company, you are generally also insured under the existing insurance policy for the aircraft/aircraft equipment manufactured and inspected by the company.
ParaCrawl v7.1

Versicherungsschutz besteht im Rahmen der vorgeschriebenen Versicherungen durch den jeweiligen Piloten.
There is insurance coverage according to the mandatory insurance of the individual pilot.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass in den Registern die Namen der natürlichen Personen, die im Rahmen der Geschäftsführung des Versicherungs- oder Rückversicherungsvermittlers für den Versicherungs- oder Rückversicherungsvertrieb verantwortlich sind, angegeben werden.
Member States may also stipulate that the insurance or reinsurance undertaking or other intermediary which takes responsibility for the insurance or reinsurance intermediary or ancillary insurance intermediary registers that intermediary or ancillary intermediary.
DGT v2019

Im Rahmen der BSCR müssen Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen und -gruppen zudem dauerhaft über die Funktionen Risikomanagement, Compliance, interne Revision und Versicherungsmathematik verfügen.
The BSCR imposes a risk-management system capable of identifying, measuring, monitoring, managing and reporting risks, and an effective internal control system.
DGT v2019

Heute existiert auf dem Gebiet der ehemaligen Herzogtümer Bremen und Verden der Landschaftsverband Stade sowie die Landschaft der Herzogtümer Bremen und Verden, heute v. a. als Träger einer territorial abgegrenzten öffentlichen Feuerversicherung im Rahmen der VGH Versicherungen tätig.
Today, the territory of the former duchies of Bremen and Verden is only reflected in the Stade Regional Association and the Region of the Duchies of Bremen and Verden which, today, has the responsibility for territorially defined public fire insurance as part of VGH Insurance.
WikiMatrix v1