Translation of "Im rahmen der betreuung" in English

Folgende Parameter werden im Rahmen der ambulanten Betreuung erhoben:
The following parameters are recorded as part of the outpatient care:
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Betreuung unserer Kunden bieten wir weiter:
As part of the care of our clients we offer further:
CCAligned v1

Eine routinemäßige Kontrolle von Serum-Kalium und Serum-Kreatinin erfolgt im Rahmen der üblichen medizinischen Betreuung dieser Patienten.
This situation should raise the possibility of underlying renal artery stenosis (see 4.4 Special warnings and special precautions for use, Renovascular hypertension).
EMEA v3

Im Rahmen der interdisziplinären medizinischen Betreuung spielt daher die zahnmedizinische Sanierung eine sehr große Rolle.
Therefore, dental hygiene is very important in the course of inter-disciplinary medical care.
ParaCrawl v7.1

Vorteilhaft wäre eine Ausdehnung der ermäßigten Mehrwertsteuersätze auf Babywindeln, Artikel für Menschen mit Behinderung, E-Books, ökologisch ausgerichtete Kanalisations- und Recyclingarbeiten sowie alle Dienstleistungen an und in Gebäuden, Stätten des religiösen, kulturellen und künstlerischen Erbes, Gaststätten, Gartenbauarbeiten und Dienstleistungen im Rahmen der persönlichen Betreuung.
It will be beneficial to extend the reduced rates to babies' nappies and equipment for people with disabilities, electronic books, environmental sewerage and recycling works, as well as all housing, places of worship and cultural and artistic heritage, restaurants, gardening and personal care services.
Europarl v8

Daher werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, zu prüfen, in welcher Weise auf inoffiziellem Weg - beispielsweise im Rahmen der Betreuung von Kindern und abhängigen Personen - erworbene Qualifikationen als praktische Ausbildung und Erfahrung anerkannt werden können, um die Integration dieser Personen in den Arbeitsmarkt zu erleichtern und ihnen Rechte aus der Renten- und Sozialversicherung zu garantieren.
For this reason, the Member States are called up on primarily to investigate ways of recognising the unofficial skills acquired when caring for children and dependent persons, such as preliminary training and work experience. This will facilitate their integration into the employment market and provide pension and insurance rights.
Europarl v8

Für etwa 2% der Kinder zwischen 3 und 4 Jahren gibt es von der öffentlichen Hand finanzierte Betreuungsplätze, entweder in altersübergreifenden Einrichtungen oder im Rahmen eines Systems der Betreuung durch Tagesmütter, deren Pflegesatz von der öffentlichen Hand subventioniert wird.
There were publicly funded places for about 2% of children aged 3-4, either in mixed age centres or having their fees at private family day care subsidised from public funds.
EUbookshop v2

Besonders Intensiv wird Im Rahmen der sozialpädagogischen Betreuung auf die persönlichen und sozialen Defizite der Jugendlichen eingegangen.
Practical training in firms will lead to close links with industry, while at the same time making it easier for young people to find stable employment in the firms concerned.
EUbookshop v2

Dieses Gesetz verpflichtet die Bildungsbehörden ferner, eine Jahresübersicht über ihre pädagogischen Ziele vorzulegen, aus der hervorgeht, wie sie im Rahmen der schulischen Betreuung die Chancengleichheit und vor allem die Erfüllung der Vorgaben in Bezug auf die Chancengleichheit fördern werden.
The Act also puts a duty on education authorities to prepare and publish an Annual Statement of Improvement Objectives, which describes how they will, in providing school education, encourage equal opportunities and in particular observance of equal opportunity requirements.
EUbookshop v2

Im Rahmen der praxisgerichteten Betreuung und partnerschaftlichen Zusammenarbeit suchen wir nach wirtschaftlichen und stets prozessorientierten messtechnischen Lösungen.
Within the practice oriented support and the fair cooperation we look for measuring solutions which are economic and always process orientated.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Reitpädagogischen Betreuung kommen die Kinder dem Pferd spielerisch näher und sammeln erste Reiterfahrung ohne Angst und Erfolgsdurck.
As part of the educational support, the children playfully approach the horse and collect their first riding experience without fear and success.
ParaCrawl v7.1

Hierfür wurde im Rahmen der Betreuung einer Abschlussarbeit an der Hochschule Biberach ein Fragebogen entwickelt, der an alle bisherigen Auftraggeber, DGNB Auditoren und beteiligte Planer geschickt wurde.
The study was developed as a part of a thesis at the University of Biberach, for which questionnaires were sent to all of DGNB's current and former clients, DGNB auditors and participating planners.
ParaCrawl v7.1

Seit über 20 Jahren ist er als Consultant und Projektleiter im Rahmen der Einführung und Betreuung betriebswirtschaftlicher Software mit Schwerpunkt ERP/PPS tätig.
For over 20 years he has worked as a consultant and project leader for the introduction and maintenance of business software, with a particular emphasis on ERP/PPS.
ParaCrawl v7.1

Durch die Novelle zum Gesunden- und Krankenpflegegesetz dürfen jetzt auch Persönliche AssistentInnen und PersonenbetreuerInnen im Rahmen der 24h-Betreuung Pflegetätigkeiten legal durchführen.
By the amendment to the Healthy - and hospital care act may now also perform Personal assistants and personal assistants in the context of the 24-hour care for activities legal.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der laufenden Betreuung managen wir neben den Social Media Aktivitäten jetzt auch die Google Adwords Kampagnen der Praxis.
As part of the ongoing support, we are now also managing their Google Adwords campaigns and social media activities.
ParaCrawl v7.1

Außerdem werden Daten an Rechtsvertreter (bei der Durchsetzung von Rechten und Ansprüchen oder der Abwehr von Ansprüchen sowie im Rahmen von Behördenverfahren), Steuerberater und Wirtschaftstreuhänder sowie Unternehmen, die im Rahmen der Betreuung der IT-Infrastruktur (Hard- und Software) als Auftragsverarbeiter tätig sind, weitergegeben.
In addition, data can be forwarded to legal representatives (during the assertion of rights and claims or the defence of claims and within the scope of official procedures), tax advisors and public accountants who are active within the scope of the IT infrastructure (hardware and software) as order processors.
ParaCrawl v7.1

Die Konzentration darauf, was die Person P hört und sieht, ist der Ausgangspunkt für einen Paradigmenwechsel in der Intensivmedizinarchitektur weg vom funktional technischen Aufbau mit im Rahmen der medizinischen Betreuung notwendigen Gerätschaften und Versorgungsleitungen hin zu einer aus Patientensicht beschreibbar "erlebten" Szenografie.
Concentrating on what the person P hears and sees is the starting point for a paradigm shift in intensive medical architecture away from functional technical construction with apparatus and supply lines, which are necessary within the framework of medical care, toward an “experienced” scenography that is describable from the view of the patient.
EuroPat v2

Zusätzlich zu den Kernbereichen berät und serviciert der FEEI seine Mitglieder im Rahmen der Betreuung von zwölf Sparten .
In addition to those issues, the FEEI also provides support to its members in twelve divisions .
ParaCrawl v7.1

Der Zugriff auf die Daten erfolgt ausschließlich im Auftrag der cycle union GmbH im Rahmen der Betreuung der Webseite.
The data can be accessed exclusively on behalf of Cycle Union GmbH within the framework of the technical support of the website.
ParaCrawl v7.1

Dadurch können pflegerische Tätigkeiten von Pflegefachkräften an PersonenbetreuerInnen im Rahmen der 24-Stunden-Betreuung und an persönliche AssistentenInnen delegiert werden.
This nursing activities of nursing and care professionals at elder care can be delegated in the framework of the 24-hour care and personal assistants.
ParaCrawl v7.1

Hier fungiert das International Relations Office im Rahmen der Betreuung der Incoming- und Outgoing Students sowie der Zusammenarbeit mit den Partnerhochschulen als Ansprechpartner in allen formalen, organisatorischen und individuellen Belangen.
In this context the faculty's International Relations Office takes care of all formal, organisational and individual matters regarding Incoming and Outgoing Students as well as of all aspects regarding the collaboration with partner universities .
ParaCrawl v7.1

Die Arbeit an Konzepten der Demokratieerziehung gegen Intoleranz, Ausgrenzung und Gewalt findet vorwiegend im Rahmen der Gedenkstättenfahrt unter Betreuung der Mitarbeiter vor Ort und der begleitenden Fachleiter statt.
Concepts of Democracy Education against intolerance, exclusion and violence will take place under the supervision of the local staff and the accompanying specialist leaders.
ParaCrawl v7.1