Translation of "Im mittelpunkt" in English
Dieses
Thema
wird
im
Mittelpunkt
unserer
Gespräche
der
kommenden
Wochen
stehen.
Our
discussions
over
the
next
few
weeks
will
focus
on
this
issue.
Europarl v8
Allerdings
stehen
fossile
Energieträger
viel
zu
sehr
im
Mittelpunkt.
However,
the
content
has
become
far
too
focussed
on
fossil
fuels.
Europarl v8
Die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
müssen
im
Mittelpunkt
dieser
Strategie
stehen.
Europe's
citizens
must
be
at
the
heart
of
this
strategy.
Europarl v8
Die
Bürger
müssen
im
Mittelpunkt
stehen.
The
focus
must
be
on
citizens.
Europarl v8
Das
Recht
auf
Leben
steht
im
Mittelpunkt
dieser
Rechte.
The
right
to
life
lies
in
the
very
foundation
of
them.
Europarl v8
Aber
im
Mittelpunkt
muss
der
technische
Standard
stehen,
müssen
die
Kriterien
stehen.
However,
the
core
of
the
issue
is
that
the
technical
standards
must
be
upheld;
the
criteria
must
remain.
Europarl v8
Ja,
dafür
brauchen
wir
Forschung
und
Innovation
im
Mittelpunkt
unserer
Strategie!
We
need
to
ensure
that
research
and
innovation
are
at
the
heart
of
our
strategy.
Europarl v8
Der
effiziente
Einsatz
von
Gas
muss
natürlich
im
Mittelpunkt
stehen.
Of
course,
we
must
focus
on
the
efficient
use
of
gas.
Europarl v8
Diese
Neuaustarierung
des
Gleichgewichts
zwischen
den
Institutionen
sollte
im
Mittelpunkt
der
Regierungskonferenz
stehen.
This
adjustment
of
the
institutional
balance
would
need
to
be
one
of
the
priorities
of
the
intergovernmental
conference.
Europarl v8
Dennoch
stehen
wir
in
Europa
im
Mittelpunkt
des
Interesses.
Not
least
we
in
Europe
are
the
focus
of
attention.
Europarl v8
Die
Personalfrage
wird
im
Herbst
im
Mittelpunkt
stehen.
The
question
of
staff
policy
will
be
a
key
question
in
the
autumn.
Europarl v8
Die
Herausforderung,
der
Sie
sich
stellen,
steht
im
Mittelpunkt
unserer
Arbeit.
The
challenge
that
you
undertake
is
at
the
core
of
what
we
do.
Europarl v8
Im
Mittelpunkt
steht
die
Reform
des
Rates.
Central
to
all
this
is
the
reform
of
the
Council.
Europarl v8
Im
Mittelpunkt
dieser
Werte
steht
ohne
Zweifel
das
Recht.
At
the
heart
of
these
values,
without
doubt,
is
justice.
Europarl v8
Diese
muss
weiterhin
im
Mittelpunkt
unserer
Arbeit
stehen.
We
must
maintain
our
focus
on
this
priority.
Europarl v8
Der
Kampf
für
Menschen-
und
Bürgerrechte
hat
immer
im
Mittelpunkt
meiner
Tätigkeit
gestanden.
The
fight
for
human
and
civil
rights
has
always
been
at
the
heart
of
my
activity.
Europarl v8
Das
steht
für
mich
im
Mittelpunkt.
For
me,
this
is
the
key
issue.
Europarl v8
Sie
haben
gesagt,
dass
der
Mensch
im
Mittelpunkt
steht.
You
said
people
would
be
put
at
the
centre.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Bürgerinnen
und
Bürger
müssen
im
Mittelpunkt
unserer
Ziele
stehen.
Mr
President,
the
citizen
must
be
at
the
heart
of
our
concerns.
Europarl v8
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
müssen
im
Mittelpunkt
des
Binnenmarktes
stehen.
Citizens
need
to
feature
at
the
heart
of
the
Single
Market.
Europarl v8
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
müssen
im
Mittelpunkt
des
Binnenmarkts
stehen.
Citizens
need
to
be
placed
at
the
heart
of
the
Single
Market.
Europarl v8
Das
Wohl
des
Kindes
steht
nicht
im
Mittelpunkt
des
Antrags.
The
well-being
of
the
child
is
not
central
to
this
motion.
Europarl v8
Diese
Menschen
sollten
im
Mittelpunkt
aller
Stadtpolitik
stehen.
These
people
should
be
at
the
centre
of
any
urban
policy.
Europarl v8
Deshalb
sollten
diese
Menschen
im
Mittelpunkt
aller
Stadtpolitik
stehen.
These
people
should
therefore
be
at
the
heart
of
any
urban
policy.
Europarl v8
Von
allen
Grundwerten
steht
die
Freiheit
im
Mittelpunkt
jeder
ethischen
Diskussion.
On
the
scale
of
fundamental
values,
liberty
is
at
the
heart
of
any
ethical
debate.
Europarl v8
Die
Reform
des
Sozialstaats
steht
dabei
im
Mittelpunkt
der
erforderlichen
Anpassungen.
The
reform
of
the
welfare
state
is
at
the
heart
of
the
necessary
adjustments.
Europarl v8