Translation of "Im mittelpunkt" in English

Dieses Thema wird im Mittelpunkt unserer Gespräche der kommenden Wochen stehen.
Our discussions over the next few weeks will focus on this issue.
Europarl v8

Allerdings stehen fossile Energieträger viel zu sehr im Mittelpunkt.
However, the content has become far too focussed on fossil fuels.
Europarl v8

Die europäischen Bürgerinnen und Bürger müssen im Mittelpunkt dieser Strategie stehen.
Europe's citizens must be at the heart of this strategy.
Europarl v8

Die Bürger müssen im Mittelpunkt stehen.
The focus must be on citizens.
Europarl v8

Das Recht auf Leben steht im Mittelpunkt dieser Rechte.
The right to life lies in the very foundation of them.
Europarl v8

Aber im Mittelpunkt muss der technische Standard stehen, müssen die Kriterien stehen.
However, the core of the issue is that the technical standards must be upheld; the criteria must remain.
Europarl v8

Ja, dafür brauchen wir Forschung und Innovation im Mittelpunkt unserer Strategie!
We need to ensure that research and innovation are at the heart of our strategy.
Europarl v8

Der effiziente Einsatz von Gas muss natürlich im Mittelpunkt stehen.
Of course, we must focus on the efficient use of gas.
Europarl v8

Diese Neuaustarierung des Gleichgewichts zwischen den Institutionen sollte im Mittelpunkt der Regierungskonferenz stehen.
This adjustment of the institutional balance would need to be one of the priorities of the intergovernmental conference.
Europarl v8

Dennoch stehen wir in Europa im Mittelpunkt des Interesses.
Not least we in Europe are the focus of attention.
Europarl v8

Die Personalfrage wird im Herbst im Mittelpunkt stehen.
The question of staff policy will be a key question in the autumn.
Europarl v8

Die Herausforderung, der Sie sich stellen, steht im Mittelpunkt unserer Arbeit.
The challenge that you undertake is at the core of what we do.
Europarl v8

Im Mittelpunkt steht die Reform des Rates.
Central to all this is the reform of the Council.
Europarl v8

Im Mittelpunkt dieser Werte steht ohne Zweifel das Recht.
At the heart of these values, without doubt, is justice.
Europarl v8

Diese muss weiterhin im Mittelpunkt unserer Arbeit stehen.
We must maintain our focus on this priority.
Europarl v8

Der Kampf für Menschen- und Bürgerrechte hat immer im Mittelpunkt meiner Tätigkeit gestanden.
The fight for human and civil rights has always been at the heart of my activity.
Europarl v8

Das steht für mich im Mittelpunkt.
For me, this is the key issue.
Europarl v8

Sie haben gesagt, dass der Mensch im Mittelpunkt steht.
You said people would be put at the centre.
Europarl v8

Herr Präsident, die Bürgerinnen und Bürger müssen im Mittelpunkt unserer Ziele stehen.
Mr President, the citizen must be at the heart of our concerns.
Europarl v8

Die Bürgerinnen und Bürger müssen im Mittelpunkt des Binnenmarktes stehen.
Citizens need to feature at the heart of the Single Market.
Europarl v8

Die Bürgerinnen und Bürger müssen im Mittelpunkt des Binnenmarkts stehen.
Citizens need to be placed at the heart of the Single Market.
Europarl v8

Das Wohl des Kindes steht nicht im Mittelpunkt des Antrags.
The well-being of the child is not central to this motion.
Europarl v8

Diese Menschen sollten im Mittelpunkt aller Stadtpolitik stehen.
These people should be at the centre of any urban policy.
Europarl v8

Deshalb sollten diese Menschen im Mittelpunkt aller Stadtpolitik stehen.
These people should therefore be at the heart of any urban policy.
Europarl v8

Von allen Grundwerten steht die Freiheit im Mittelpunkt jeder ethischen Diskussion.
On the scale of fundamental values, liberty is at the heart of any ethical debate.
Europarl v8

Die Reform des Sozialstaats steht dabei im Mittelpunkt der erforderlichen Anpassungen.
The reform of the welfare state is at the heart of the necessary adjustments.
Europarl v8