Translation of "Im größeren kontext" in English
Der
erweiterte
europäische
Binnenmarkt
sollte
auch
im
größeren
Kontext
der
Globalisierung
gesehen
werden.
The
enlarged
European
Single
Market
should
also
be
seen
in
the
wider
context
of
globalisation.
TildeMODEL v2018
Der
erweiterte
europäische
Binnenmarkt
sollte
auch
im
größeren
Kontext
der
Globalisierung
gesehen
werden.
The
enlarged
European
Single
Market
should
also
be
seen
in
the
wider
context
of
globalisation.
TildeMODEL v2018
Der
erweiterte
europäische
Binnenmarkt
sollte
auch
im
größeren
Kontext
der
Globalisierung
gesehen
werden.
The
enlarged
European
Single
Market
should
also
be
seen
in
the
wider
context
of
globalisation.
TildeMODEL v2018
Die
Verbesserung
der
Dienstleistungsstatistik
muss
im
größeren
Kontext
der
Unternehmensstatistik
gesehen
werden.
The
improvement
of
services
sector
statistics
has
to
be
seen
in
the
full
context
of
collecting
statistical
information
on
enterprises.
TildeMODEL v2018
Es
ist
viel
mehr
im
größeren
Kontext
der
Gestaltung
der
Arbeitswelt
zu
beurteilen.
We
have
often
talked
about
equal
opportunities
in
this
Parliament.
EUbookshop v2
In
jüngster
Zeit
zeigt
Christian
Rickert
seine
Kunst
wieder
im
größeren
öffentlichen
Kontext.
Christian
Rickert
has
recently
shown
his
art
again
in
a
larger
public
context.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
die
Dinge
im
größeren
Kontext
zu
sehen.
It's
important
to
see
things
in
the
larger
context.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
sollten
noch
einige
Bemerkungen
zu
modularen
Entwicklungen
im
größeren
Kontext
des
Vereinigten
Königreichs
gemacht
werden.
By
way
of
conclusion,
it
is
worth
mentioning
something
of
modular
developments
in
the
wider
UK
context.
EUbookshop v2
Mir
ist
es
wichtig,
dass
der
Status
Quo
im
größeren
Kontext
gesehen
wird.
It
is
important
to
me
that
we
see
the
status
quo
as
part
of
the
bigger
picture.
ParaCrawl v7.1
Im
größeren
Kontext
der
Sicherheit
und
des
Schutzes
der
Beförderung
auf
dem
Seeweg,
muss
ich
einige
kürzlich
stattgefundenen
Fälle
von
Piraterie
im
Golf
von
Aden
erwähnen.
In
the
wider
context
of
the
safety
and
security
of
maritime
transport,
I
must
mention
some
recent
acts
of
piracy
in
the
Gulf
of
Aden.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
bereit,
die
besonderen
Überlegungen
hinsichtlich
der
im
Gesundheitswesen
tätigen
Berufsangehörigen
zu
berücksichtigen,
um
im
größeren
Kontext
der
Vereinfachung
geeignete
Lösungen
zu
finden.
The
Commission
is
ready
to
take
into
account
the
special
considerations
which
apply
to
the
health-sector
professions
in
order
to
find
appropriate
solutions
within
the
wider
context
of
simplification.
Europarl v8
Im
größeren
Kontext
jedoch
und
im
Interesse
der
europäischen
Verbraucher
müssen
wir
darüber
hinaus
die
Einhaltung
der
verbindlichen
Vorschriften
für
die
Ursprungskennzeichnung
bei
Textilwaren
sowie
die
wirksame
Anwendung
des
Überwachungssystems
für
Einfuhren
aus
Drittländern
gewährleisten.
In
the
wider
context,
however,
and
for
the
sake
of
European
consumers,
we
shall
also
have
to
ensure
the
enforcement
of
binding
rules
on
'made
in...'
labelling
for
textile
products,
and
effective
application
of
the
surveillance
system
for
imports
from
third
countries.
Europarl v8
Im
größeren
Kontext
können
die
Schiiten
ihre
Ayatollahs
mithilfe
dieser
Bestimmung
wie
im
Iran
über
das
gewählte
Parlament
stellen,
denn
diese
allein
verfügen
über
das
Recht,
die
„Regeln“
des
Islams
festzulegen.
More
broadly,
the
Shias
can
use
this
provision
to
place
their
ayatollahs
over
the
elected
parliament,
as
in
Iran,
because
they
alone
are
authorized
to
determine
the
“rules”
of
Islam.
News-Commentary v14
Im
größeren
Kontext
betrachtet
muss
uns
die
aktuelle
Krise
in
der
Region
dazu
bringen,
über
die
weltweite
Unterstützung
und
Durchführung
von
Entwicklungshilfe
nachzudenken.
More
broadly,
the
region’s
current
crisis
should
inspire
reflection
about
how
the
world
supports
and
advances
development.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
spielen
Dutzende
anderer
Akteure
eine
wichtige
Rolle
im
größeren
Kontext
dieser
Branche,
z.B.
Softwarehändler,
Hersteller
von
Produktionsanlagen,
Zwischenhändler
sowie
Hersteller
generischer
Komponenten
und
Subsysteme.
In
addition,
dozens
of
other
entities
play
important
roles
in
the
broader
industry,
including
software
vendors,
production
equipment
manufacturers,
distributors,
and
producers
of
more
generic
components
and
subsystems.
TildeMODEL v2018
Daher
muß
der
Effekt
der
Haftung
im
größeren
Kontext
und
im
Zusammenhang
mit
der
konkreten
Ausgestaltung
des
Haftungssystems
gesehen
werden.
The
overall
effect
of
liability
is
therefore
a
function
of
the
broader
context
and
specific
design
of
the
liability
scheme.
TildeMODEL v2018
Die
Mitteilung
ist
im
größeren
internationalen
Kontext
der
Gespräche
über
den
Zugang
zu
Ressourcen
und
den
Vorteilsausgleich
zu
sehen,
d.h.
vor
dem
Hintergrund
des
unlängst
von
der
Ernährungs-
und
Landwirtschaftsorganisation
(FAO)
verabschiedeten
Vertrags
über
pflanzengenetische
Ressourcen
für
Ernährung
und
Landwirtschaft
sowie
der
Arbeiten
der
Weltorganisation
für
geistiges
Eigentum,
der
Welthandelsorganisation,
der
Ergebnisse
des
Weltgipfels
für
nachhaltige
Entwicklung
und
der
Übereinkommen
des
internationalen
Verbands
zum
Schutz
von
Pflanzenzüchtungen.
The
Communication
addresses
the
wider
international
context
of
the
debate
on
access
and
benefit-sharing
which
includes
the
recently
adopted
Food
and
Agriculture
Organisation
(FAO)
International
Treaty
on
Plant
Genetic
Resources
for
Food
and
Agriculture,
the
work
of
the
World
Intellectual
Property
Organisation
and
the
World
Trade
Organisation,
the
outcome
of
the
World
Summit
on
Sustainable
Development
and
the
Conventions
under
the
International
Union
for
the
Protection
of
New
Varieties
of
Plants.
TildeMODEL v2018
Diese
Frage
sollte
im
größeren
Kontext
der
Abschaffung
des
Bankgeheimnisses
und
der
Vorschriften
zur
Bekämpfung
der
Geldwäsche
behandelt
werden.
This
matter
should
be
considered
in
the
broader
context
of
the
abolition
of
banking
secrecy
and
anti-moneylaundering
legislation.
TildeMODEL v2018
Diese
Frage
sollte
im
größeren
Kontext
der
Abschaffung
des
Bankgeheimnisses
und
der
Vorschriften
zur
Bekämpfung
der
Geldwäsche
behandelt
werden.
This
matter
should
be
considered
in
the
broader
context
of
the
abolition
of
banking
secrecy
and
anti-moneylaundering
legislation.
TildeMODEL v2018
Dutzende
anderer
Akteure
spielen
eine
wichtige
Rolle
im
größeren
Kontext
dieser
Branche,
z.B.
Softwarehändler,
Hersteller
von
Produktionsanlagen,
Zwischenhändler
sowie
Hersteller
generischer
Komponenten
und
Subsysteme.
Dozens
of
other
entities
play
important
roles
in
the
broader
industry,
including
software
vendors,
production
equipment
manufacturers,
distributors,
and
producers
of
more
generic
components
and
subsystems.
TildeMODEL v2018
Durch
den
Verbraucherschutz
sollte
sichergestellt
werden,
dass
allen
Kunden
im
größeren
Kontext
der
Gemeinschaft
die
Vorzüge
eines
Wettbewerbsmarktes
zugute
kommen.
Consumer
protection
should
ensure
that
all
consumers
in
the
wider
remit
of
the
Community
benefit
from
a
competitive
market.
DGT v2019
Der
Bericht
betrachtet
die
Normung
auch
im
größeren
Kontext
der
jüngsten
politischen
Initiativen
der
EU
zum
elektronischen
Geschäftsverkehr,
zur
Produktsicherheit
und
zum
Umweltschutz.
The
new
report
also
sets
standardisation
in
the
broader
context
of
recent
EU
policy
initiatives
on
electronic
commerce,
product
safety
and
environmental
protection.
TildeMODEL v2018
Aus
Sicht
der
EIB
steht
das
Darlehen
im
größeren
Kontext
der
Strategie
„Europa
2020“,
die
darauf
zielt,
intelligentes
Wachstum
zu
fördern
und
eine
auf
Wissen
und
Innovation
basierende
Wirtschaft
zu
entwickeln.
For
the
EIB,
this
loan
falls
within
the
wider
context
of
the
Europa
2020
Strategy
to
promote
smart
growth
and
develop
a
knowledge
and
innovation-based
economy.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
bietet
die
Konvention
erneut
die
Gelegenheit,
Kultur
im
größeren
Kontext
der
nachhaltigen
Entwicklung
zu
thematisieren.
Moreover,
the
Convention
represents
a
new
platform
for
tackling
culture
in
the
wider
context
of
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Das
Grünbuch
der
Kommission
über
die
soziale
Verantwortung
der
Unternehmen
(CSR=
corporate
social
responsibility),
veröffentlicht
im
Juli
2001,
behandelt
die
Umstrukturierung
im
größeren
Kontext
der
in
Göteborg
einen
Monat
davor
gebilligten
Strategie
der
nachhaltigen
Entwicklung.
The
Commission’s
Green
Paper
on
corporate
social
responsibility
(CSR),
issued
in
July
2001,
addresses
restructuring
in
the
broader
context
of
the
strategy,
endorseda
month
earlier
in
Gothenburg,
for
sustainable
development.
EUbookshop v2
Sie
ist
im
größeren
Kontext
der
Gemeinschaftspolitik
in
den
Bereichen
Verkehr,
Energie
und
Umwelt
zu
sehen,
in
denen
1994
erhebliche
Fortschritte
erzielt
wurden.
In
the
work
on
the
individual
projects,
emphasis
has.
constantly
been
focused
on
expanding
the
scope
for
private
participation.
Unquestionably,
national
authorities
are
today
generally
much
more
open
to
involvement
by
the
private
sector.
EUbookshop v2