Translation of "Im grunde genommen" in English

Im Grunde genommen verleiht die Telekommunikation Europa so etwas wie ein menschliches Antlitz.
After all, it is telecommunications that to a certain extent give Europe a human face.
Europarl v8

Im Grunde genommen wissen wir, was getan werden muss.
We basically know what must be done.
Europarl v8

Im Grunde genommen ist an diesen Problemen nichts Überstaatliches.
Basically, there is nothing supranational about these issues.
Europarl v8

Im Grunde genommen ein umgekehrter Generationenvertrag.
In essence, this represents an intergenerational contract in reverse.
Europarl v8

Im Grunde genommen wurde jede konkrete Maßnahme zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit abgelehnt.
Essentially, every specific measure to deal with the problem was rejected.
Europarl v8

Im Grunde genommen handelt es sich um einen Informationsbericht.
Basically, it is a document for information.
Europarl v8

Das ist im Grunde genommen Erpressung und eine Manipulation des Schlichtungsverfahrens der Welthandelsorganisation.
This is essentially blackmail and a manipulation of the World Trade Organisation disputes procedure.
Europarl v8

Im Grunde genommen hat Russland einen Warnschuss vor unseren Bug abgefeuert.
Essentially, Russia has fired a warning shot across our bows.
Europarl v8

Im Grunde genommen schließt dies dauerhaft die Möglichkeit einer unabhängigen EU-Außenpolitik aus.
Essentially, this permanently excludes the potential for an independent EU foreign policy.
Europarl v8

Im Grunde genommen basieren Innovationen und Wettbewerbsfähigkeit auf Wissen.
Innovation and competitiveness are in themselves knowledge.
Europarl v8

Jetzt ist im Grunde genommen die große Schwierigkeit, was machen wir?
Basically, the great difficulty here is what to do.
Europarl v8

Im Grunde genommen wird dieser neue Staat aus dem Nichts aufgebaut werden müssen.
Essentially, this new state will have to be created from scratch.
Europarl v8

Wir können also im Grunde genommen alle sehr zufrieden sein.
So basically we can all be very satisfied.
Europarl v8

Albanien ist im Grunde genommen in der Praxis ein säkulares Land.
Albania is, after all, a secular country in practice.
Europarl v8

Im Grunde genommen ist das eine Selbstverständlichkeit, aber nichtssagend ist es nicht.
This is essentially obvious - but it is not meaningless.
Europarl v8

Im Grunde genommen werden Millionen Europäer durch dieses Instrument besser geschützt sein.
Essentially, millions of Europeans will be better protected by this instrument.
Europarl v8

Sie brauchen im Grunde genommen nur von der Kommission abgeschrieben zu werden.
Basically, all the Commission has to do is copy them out.
Europarl v8

Das ist Aufgabe der Exekutive, im Grunde genommen der Kommission.
It is a job for the executive, and in principle that means the Commission.
Europarl v8

Im Grunde genommen ist dies ein Mittel zur weiteren Unterstützung großer Unternehmen.
In essence, it is a means of providing yet more help to large companies.
Europarl v8

Wir sind im Grunde genommen bereit, Antrag 7 zu akzeptieren.
We are prepared to accept Amendment No 7 in principle.
Europarl v8

Das Gleiche gilt im Grunde genommen ebenso für den Finanzsektor.
In fact, the same applies to the financial sector.
Europarl v8