Translation of "Im getriebe" in English

Sein Aufbau war konventionell, Motor im Heck und Getriebe im Bug.
Thereafter, it was used by U.S. and Allied forces until the end of the war.
Wikipedia v1.0

Die Inflation war das Schmiermittel im Getriebe der argentinischen Politik.
Inflation was the grease that had kept the wheels of Argentine politics going.
News-Commentary v14

Nein, ich bin nur ein kleines Rädchen im Getriebe, Jody.
NO, I'M JUST A COG IN A WHEEL, JODY.
OpenSubtitles v2018

Du kannst nichts dafür, du bist nur ein Rädchen im Getriebe.
You did nothing of the sort; you're a cog in a vast machine
OpenSubtitles v2018

Nun, ich hab das Öl im Getriebe überprüft.
Well, I checked the oil and the transmission.
OpenSubtitles v2018

Ich war nur ein Zahnrad im Getriebe, ohne echte Macht.
I was just a cog in the machine, without any real power.
OpenSubtitles v2018

Das tue ich, aber mir fehlt jetzt ein Rad im Getriebe.
I mean, I do, but... there's a working part missing now,
OpenSubtitles v2018

Wir sind dabei, zu Gesichtslosen Rädchen im Getriebe der Militärindustrie zu werden.
We are on the precipice of becoming faceless cogs in the military-industrial complex.
OpenSubtitles v2018

Manche wollen ein Rädchen im Getriebe sein.
Some want to be a cog in the wheel.
OpenSubtitles v2018

Was bedeutet das: "Rädchen im Getriebe"?
What does that mean, a spoke in the wheel?
OpenSubtitles v2018

Du bist ein Rädchen im Getriebe einer üblen Maschine.
You are a gear in a bad machine. Don't you have a soul?
OpenSubtitles v2018

Oder sind die Visionen von damals im bürokratischen Getriebe zermahlen worden?
Or have the visions of yesterday been ground to dust in the wheels of bureaucracy?
EUbookshop v2

Im Bereich hydrodynamischer Getriebe ist Voith Turbo Weltmarktführer.
In the field of turbo-transmission, Voith Turbo-Transmissions is the world’s market leader.
WikiMatrix v1

Welche Rolle sollte Ihr Land im europäischen Getriebe spielen ?
What role should your country play in the functioning of Europe?
EUbookshop v2

Der Kraftfluss im Getriebe geht über folgende Elemente:
The power flow in the transmission runs via the following element:
EuroPat v2

Sie sind ein wichtiges Rad im Getriebe des Rates.
They are a key element in the Council machinery.
EUbookshop v2

Vom Kühler 27 führt eine Leitung 28 zu den Schmiermittelkreisläufen im Getriebe.
Line 28 connects cooler 27 to lubricant circuits in the transmission.
EuroPat v2

Parallel zur Eingangswelle 11 ist im Getriebe 4 eine angetriebene Sekundärwelle 26 gelagert.
In parallel to the input shaft 11, a driven secondary shaft 26 is disposed in the transmission 4.
EuroPat v2

Aus diesem Schmiermittelsumpf fördert eine Pumpe das Schmiermittel zu den Schmierstellen im Getriebe.
A pump conveys the lubricant from said sump to the places of the transmission to be lubricated.
EuroPat v2

Der im Getriebe 3 vorhandene Ölspiegel ist mit dem Bezugszeichen 21 versehen.
The oil level in the gear unit 3 is given the reference number 21 .
EuroPat v2

Die Schaltschwinge 15 ist schwenkbar um eine Achse 16 im Getriebe gelagert.
The gearshift rocker 15 is disposed in the transmission so as to pivot about an axis 16 .
EuroPat v2

Alle Schaltfunktionen erfolgen im Innern der Getriebe- und Schlagwerksbaugruppe.
All switch functions are done on the inside of the gearing and percussion mechanism assembly.
EuroPat v2

Das führt zu höheren Verlusten im Getriebe und in der Pumpe.
This leads to higher losses in the transmission and in the pump.
EuroPat v2

Bei einem Gangwechsel kehrt sich die Leistungsflußrichtung im hydrostatischen Getriebe um.
The direction of the power flow in the hydrostatic gearing is reversed during a speed shift.
EuroPat v2

Sie betreiben eine Fabrik, und wir alle sind nur Rädchen im Getriebe.
This is just a machine you're running. And we're all just part of it.
OpenSubtitles v2018

Die alten sozialistischen Apparatschicks stecken noch überall im Getriebe.
The old apparatchiks are still at work everywhere.
EUbookshop v2