Translation of "Im getriebe" in English
Sein
Aufbau
war
konventionell,
Motor
im
Heck
und
Getriebe
im
Bug.
Thereafter,
it
was
used
by
U.S.
and
Allied
forces
until
the
end
of
the
war.
Wikipedia v1.0
Die
Inflation
war
das
Schmiermittel
im
Getriebe
der
argentinischen
Politik.
Inflation
was
the
grease
that
had
kept
the
wheels
of
Argentine
politics
going.
News-Commentary v14
Nein,
ich
bin
nur
ein
kleines
Rädchen
im
Getriebe,
Jody.
NO,
I'M
JUST
A
COG
IN
A
WHEEL,
JODY.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
nichts
dafür,
du
bist
nur
ein
Rädchen
im
Getriebe.
You
did
nothing
of
the
sort;
you're
a
cog
in
a
vast
machine
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
hab
das
Öl
im
Getriebe
überprüft.
Well,
I
checked
the
oil
and
the
transmission.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
nur
ein
Zahnrad
im
Getriebe,
ohne
echte
Macht.
I
was
just
a
cog
in
the
machine,
without
any
real
power.
OpenSubtitles v2018
Das
tue
ich,
aber
mir
fehlt
jetzt
ein
Rad
im
Getriebe.
I
mean,
I
do,
but...
there's
a
working
part
missing
now,
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
dabei,
zu
Gesichtslosen
Rädchen
im
Getriebe
der
Militärindustrie
zu
werden.
We
are
on
the
precipice
of
becoming
faceless
cogs
in
the
military-industrial
complex.
OpenSubtitles v2018
Manche
wollen
ein
Rädchen
im
Getriebe
sein.
Some
want
to
be
a
cog
in
the
wheel.
OpenSubtitles v2018
Was
bedeutet
das:
"Rädchen
im
Getriebe"?
What
does
that
mean,
a
spoke
in
the
wheel?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ein
Rädchen
im
Getriebe
einer
üblen
Maschine.
You
are
a
gear
in
a
bad
machine.
Don't
you
have
a
soul?
OpenSubtitles v2018
Oder
sind
die
Visionen
von
damals
im
bürokratischen
Getriebe
zermahlen
worden?
Or
have
the
visions
of
yesterday
been
ground
to
dust
in
the
wheels
of
bureaucracy?
EUbookshop v2
Im
Bereich
hydrodynamischer
Getriebe
ist
Voith
Turbo
Weltmarktführer.
In
the
field
of
turbo-transmission,
Voith
Turbo-Transmissions
is
the
world’s
market
leader.
WikiMatrix v1
Welche
Rolle
sollte
Ihr
Land
im
europäischen
Getriebe
spielen
?
What
role
should
your
country
play
in
the
functioning
of
Europe?
EUbookshop v2
Der
Kraftfluss
im
Getriebe
geht
über
folgende
Elemente:
The
power
flow
in
the
transmission
runs
via
the
following
element:
EuroPat v2
Sie
sind
ein
wichtiges
Rad
im
Getriebe
des
Rates.
They
are
a
key
element
in
the
Council
machinery.
EUbookshop v2
Vom
Kühler
27
führt
eine
Leitung
28
zu
den
Schmiermittelkreisläufen
im
Getriebe.
Line
28
connects
cooler
27
to
lubricant
circuits
in
the
transmission.
EuroPat v2
Parallel
zur
Eingangswelle
11
ist
im
Getriebe
4
eine
angetriebene
Sekundärwelle
26
gelagert.
In
parallel
to
the
input
shaft
11,
a
driven
secondary
shaft
26
is
disposed
in
the
transmission
4.
EuroPat v2
Aus
diesem
Schmiermittelsumpf
fördert
eine
Pumpe
das
Schmiermittel
zu
den
Schmierstellen
im
Getriebe.
A
pump
conveys
the
lubricant
from
said
sump
to
the
places
of
the
transmission
to
be
lubricated.
EuroPat v2
Der
im
Getriebe
3
vorhandene
Ölspiegel
ist
mit
dem
Bezugszeichen
21
versehen.
The
oil
level
in
the
gear
unit
3
is
given
the
reference
number
21
.
EuroPat v2
Die
Schaltschwinge
15
ist
schwenkbar
um
eine
Achse
16
im
Getriebe
gelagert.
The
gearshift
rocker
15
is
disposed
in
the
transmission
so
as
to
pivot
about
an
axis
16
.
EuroPat v2
Alle
Schaltfunktionen
erfolgen
im
Innern
der
Getriebe-
und
Schlagwerksbaugruppe.
All
switch
functions
are
done
on
the
inside
of
the
gearing
and
percussion
mechanism
assembly.
EuroPat v2
Das
führt
zu
höheren
Verlusten
im
Getriebe
und
in
der
Pumpe.
This
leads
to
higher
losses
in
the
transmission
and
in
the
pump.
EuroPat v2
Bei
einem
Gangwechsel
kehrt
sich
die
Leistungsflußrichtung
im
hydrostatischen
Getriebe
um.
The
direction
of
the
power
flow
in
the
hydrostatic
gearing
is
reversed
during
a
speed
shift.
EuroPat v2
Sie
betreiben
eine
Fabrik,
und
wir
alle
sind
nur
Rädchen
im
Getriebe.
This
is
just
a
machine
you're
running.
And
we're
all
just
part
of
it.
OpenSubtitles v2018
Die
alten
sozialistischen
Apparatschicks
stecken
noch
überall
im
Getriebe.
The
old
apparatchiks
are
still
at
work
everywhere.
EUbookshop v2