Translation of "Im geiste" in English
Die
Kommission
kann
jedoch
im
Geiste
der
Kompromissbereitschaft
die
vorgeschlagenen
zusätzlichen
Verdeutlichungen
akzeptieren.
However,
in
the
spirit
of
compromise,
the
Commission
can
accept
the
additional
clarifications
proposed.
Europarl v8
All
dies
muss
im
Geiste
des
Kompromisses
und
der
Solidarität
erreicht
werden.
All
this
needs
to
be
achieved
within
a
spirit
of
compromise
and
solidarity.
Europarl v8
So
war
das
nicht
im
Geiste
des
Erfinders
gewesen.
That
would
not
be
in
the
spirit
of
the
inventor.
Europarl v8
Wir
haben
das
Haushaltsverfahren
im
Geiste
eines
großen
Realismus
begonnen.
We
embarked
on
the
budget
procedure
in
a
spirit
of
great
realism.
Europarl v8
Die
interessierten
Parteien
müssen
bilaterale
Probleme
im
Geiste
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
lösen.
The
interested
parties
have
to
resolve
bilateral
issues
in
a
spirit
of
good
neighbourliness.
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
Gemeinschaftshaushalt
für
1997
wurde
im
Geiste
von
Maastricht
aufgestellt.
Mr
President,
the
Community
budget
for
1997
has
been
drawn
up
in
the
spirit
of
Maastricht.
Europarl v8
Das
ist
nicht
im
Geiste
Monnets.
This
is
not
in
the
spirit
of
Monnet.
Europarl v8
Im
Geiste
dieses
Rechtsspruchs
aber
müssen
wir
Artikel
255
des
Vertrags
auslegen.
It
is
in
the
spirit
of
that
judgment
that
we
must
interpret
Article
255
of
the
Treaty.
Europarl v8
Aber
das
tun
wir
im
Geiste
der
Zusammenarbeit.
But
we
do
so
in
a
spirit
of
cooperation.
Europarl v8
Sie
war
ganz
im
Geiste
der
Entente
cordiale
gehalten.
It
was
very
much
in
the
spirit
of
the
entente
cordiale.
Europarl v8
Diese
Einigung
ist
im
Geiste
der
Vermittlung
ganz
zufrieden
stellend.
In
the
spirit
of
conciliation
that
is
quite
satisfactory.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
im
Geiste
der
Zielsetzungen
von
Lissabon
einige
Änderungsanträge
einreichen.
We
will
therefore
table
a
number
of
amendments
in
the
spirit
of
the
Lisbon
objectives.
Europarl v8
Artikel
1
schreibt
vor,
das
Verfahren
im
Geiste
der
Zusammenarbeit
durchzuführen.
Article
1
prescribes
that
the
procedure
should
be
carried
on
in
a
spirit
of
cooperation.
Europarl v8
Die
Rahmenrichtlinie
schreibt
vor,
das
Verfahren
im
Geiste
der
Zusammenarbeit
durchzuführen.
The
framework
directive
prescribes
that
the
procedure
be
carried
out
in
a
spirit
of
cooperation.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
im
Geiste
der
Zusammenarbeit
öffentlich
einige
Fragen
stellen.
In
a
spirit
of
cooperation,
I
would
like
to
ask
certain
questions
publicly.
Europarl v8
Sie
ist
jedoch
der
Schlüssel
für
weitergehende
Aktivitäten
im
Geiste
von
eEurope.
It
is
nevertheless
the
key
to
greater
action
in
the
spirit
of
e-Europe.
Europarl v8
Vergeblich
warteten
wir
auf
eine
politische
Geste
im
Geiste
der
Versöhnung.
In
vain
do
we
wait
for
a
political
gesture
in
a
spirit
of
reconciliation.
Europarl v8
Wir
müssen
dieses
Europa
im
Geiste
einer
echten
Partnerschaft
aufbauen.
We
have
to
build
this
Europe
in
a
spirit
of
true
partnership.
Europarl v8
Im
Geiste
des
Kompromisses
wurde
der
Weg
nach
vorn
gefunden.
In
the
spirit
of
compromise,
a
way
forward
was
found.
Europarl v8
Ich
schlage
die
Metapher
einer
Treppe
im
Geiste
vor.
I'm
offering
the
metaphor
of
a
staircase
in
the
mind.
TED2013 v1.1
Trotz
seines
Alters
ist
er
im
Geiste
jung
geblieben.
Though
he
is
old,
he
has
a
youthful
spirit.
Tatoeba v2021-03-10
Selig
sind
die
Armen
im
Geiste.
Blessed
are
the
poor
in
spirit.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Staatshaushalt
insgesamt
sollte
im
selben
Geiste
betrachtet
werden.
The
government’s
budget
as
a
whole
should
be
viewed
in
the
same
spirit.
News-Commentary v14
Das
Komitee
führte
zwei
zusätzliche
Tests
im
Geiste
von
Gans'
Experimenten
durch.
The
committee
performed
two
additional
tests
in
the
spirit
of
the
Gans
experiments.
Wikipedia v1.0
Wir
sollten
im
Geiste
von
TED
ehrgeiziger
sein.
I
think
we
should
be
more
ambitious
--
in
the
spirit
of
TED.
TED2020 v1
Die
folgenden
Anmerkungen
werden
daher
im
Geiste
eines
konstruktiven
Beitrags
vorgebracht.
Therefore,
the
following
comments
are
made
in
a
constructive
spirit.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
diese
Verzögerung
im
Geiste
eines
allgemeinen
Kompromisses
akzeptieren.
The
Commission
can
accept
this
delay
in
the
spirit
of
the
general
compromise.
TildeMODEL v2018