Translation of "Im falle seiner verhinderung" in English

Es gelten die normalen Regeln für die Ersetzungdes Präsidenten im Falle seiner Verhinderung.
The normal rules forreplacing the President, in the case of the President being indisposed, shall apply.
EUbookshop v2

Der Reichspräsident wird im Falle seiner Verhinderung zunächst durch den Reichskanzler vertreten.
In case of disability the President of the Reich shall be represented first of all by the Chancellor.
ParaCrawl v7.1

Es gelten die normalen Regeln für die Ersetzung des Präsidenten im Falle seiner Verhinderung.
The normal rules for replacing the President, in the case of the President being indisposed, shall apply.
TildeMODEL v2018

Der Präsident des Verwaltungsrats wird im Falle seiner Verhinderung von dem ältesten Ratsmitglied vertreten.
If the Chairman of the Board of Governors is prevented from attending, the oldest member of the Board shall stand in for him.
EUbookshop v2

Der Präsident des Verwaltungsrats wird im Falle seiner Verhinderung von dem ältesten Ratsmitglied ver treten.
If the Chairman of the Board of Governors is prevented from attending, the oldest member of the Board shall stand in for him.
EUbookshop v2

Im Falle seiner Abwesenheit oder Verhinderung gehen alle Aufgaben an das älteste ordentliche Mitglied über.
In the event of the Chairman's absence or impediment, all duties become the responsibility of the oldest Ordinary Member.
ParaCrawl v7.1

Es ist angebracht, das Verfahren für die Ernennung und Entlassung des Vorsitzenden festzulegen und Bestimmungen über die Befugnisübertragung im Falle seiner Abwesenheit oder Verhinderung zu erlassen.
It is appropriate to specify the procedure for the appointment and dismissal of the Chair and to lay down provisions on deputising for him/her where he/she is absent or prevented from attending to his/her duties.
DGT v2019

Um die Kontinuität und das ordnungsgemäße Funktionieren des Gremiums zu gewährleisten, ist es angebracht, das Verfahren für die Ernennung und Entlassung des Vorsitzenden festzulegen und Bestimmungen über die Befugnisübertragung im Falle seiner Abwesenheit oder Verhinderung zu erlassen.
To ensure the Panel's continuity and proper functioning, it is appropriate to specify the procedure for the appointment and dismissal of the Chair and to lay down provisions on deputising for him/her where he/she is absent or prevented from attending to his/her duties.
DGT v2019

Im Falle seiner Verhinderung nimmt unbeschadet des Artikels 13 Absatz 5 Unterabsatz 1 das älteste Mitglied seine Aufgaben wahr.
In his absence, and without prejudice to the first subparagraph of Article 13(5), the most senior member shall take the chair.
DGT v2019

Der Vorstand wird vom Vorsitzenden, im Falle seiner Verhinderung von einem seiner Stellvertreter tunlichst unter Bekanntgabe einer Tagesordnung einberufen.
The Board of Directors is convoked by the Executive Director or, should this not be possible, one of the Executive Vicedirectors, duly including the agenda in the invitation.
ParaCrawl v7.1

Der Vizepräsident der Kammer arbeitet mit dem Kammerpräsidenten eng zusammen, vertritt den Kammerpräsidenten im Falle seiner Abwesenheit oder Verhinderung und erledigt andere ihm vom Kammerpräsidenten zugewiesene Aufgaben.
The vice-president of the Chamber cooperates directly with the president, acts as his deputy in president's absence or when he is tied up by other commitments, and carries out other work entrusted to him by the Chamber president.
ParaCrawl v7.1

Von einem zugelassenen Vertreter, der eine Ein-Mann-Kanzlei unterhält, kann in der Regel erwartet werden, daß er eingedenk des Erfordernisses in Artikel 122 EPÜ, wonach alle nach den gegebenen Umständen gebotene Sorgfalt beachtet werden muss, Vorkehrungen dafür trifft, daß im Falle seiner Verhinderung durch Krankheit die Wahrung von Fristen durch Einspringen anderer Personen sichergestellt wird (vgl. Nr. 4.4 der Entscheidungsgründe).
In order to comply with the requirement under Article 122 EPC to take all due care required by the circumstances, a professional representative who runs a one person office must normally be expected to make appropriate arrangements so that, in the case of absence through illness, the observance of time limits can be ensured with the help of other persons (cf. point 4.4 of the reasons).
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft wird durch ihren Vorsitzenden, im Falle seiner Verhinderung durch den ersten stellvertretenden Vorsitzenden und im Falle dessen Verhinderung durch den zweiten stellvertretenden Vorsitzenden vertreten.
The society shall be represented by the chairman, should he be unable to attend by the first deputy chairman, should he also be unable to attend by the second deputy chairman.
ParaCrawl v7.1

Der Bischof ist verpflichtet, die Diözese ganz oder zum Teil jährlich zu visitieren, und zwar so, daß er wenigstens alle fünf Jahre die gesamte Diözese visitiert, sei es persönlich, sei es im Falle seiner rechtmäßigen Verhinderung durch den Bischofskoadjutor, einen Auxiliarbischof, einen Generalvikar oder Bischofsvikar oder durch einen anderen Priester.
A bishop is obliged to visit the diocese annually either in whole or in part, so that he visits the entire diocese at least every Five years either personally or, if he has been legitimately impeded, through the coadjutor bishop, an auxiliary, vicar general, episcopal vicar, or another presbyter.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird dabei auf höchstmöglicher Ebene, d.h. im Regelfall durch den verantwortlichen Kommissars oder, im Falle seiner Verhinderung, den zuständigen Generaldirektor vertreten sein.
The European Commission will be represented on the highest possible level, i.e. by the Commissioner in charge of the subject or, in case of unavailability, through the Director General in charge.
ParaCrawl v7.1

Den Vorsitz der Hauptversammlung führt der Vorsitzende des Aufsichtsrates, im Falle seiner Verhinderung sein Stellvertreter oder ein anderer Versammlungsleiter, der von den Aktionären mit einfacher Mehrheit bestimmt wird.
The Chair at General Meetings shall be taken by the Chairman of the Supervisory Board or, should he be unable to do so, by his Deputy or some other chairman to be elected by the shareholders with a simple majority.
ParaCrawl v7.1

Den Vorsitz in der Generalversammlung führt der Vorsitzende des Aufsichtsrats, im Falle seiner Verhinderung sein Stellvertreter, der Vorstandsvorsitzende oder ein Stellvertreter des Vorstandsvorsitzenden.
In case he or she is unable to hold the chair, the meeting is presided over by the Vice-Chairperson of the Supervisory Board, the Executive Director or one of the Executive Vicedirectors.
ParaCrawl v7.1

Im Falle seiner Verhinderung ist es dem Personaldienstleister nur mit ausdrücklicher schriftlicher Zustimmung der Firma Fairs-Service gestattet, selbst Ersatz zu beschaffen.
In case of hindrance/failure the Staff provider is allowed to itself provide substitution of staff only upon official written approval by Fairs-Service Company.
ParaCrawl v7.1

Unterhält ein zugelassener Vertreter eine Ein-Mann- Kanzlei, so sollte er deshalb Vorkehrungen dafür treffen, daß im Falle seiner Verhinderung durch Krankheit die Wahrung von Fristen durch Einspringen anderer Personen sichergestellt wird.
Therefore, if a professional representative runs a one-person office, appropriate provisions should be made so that, in the case of an absence through illness, the observance of time limits can be ensured with the help of other persons.
ParaCrawl v7.1

Die Sitzungen werden vom Vorsitzenden einberufen und geleitet, im Falle seiner Verhinderung durch den vom Vorsitzenden benannten Stellvertreter.
The meetings are convened and chaired by the Chairman, or, if he is incapacitated, by a chairperson named by the Chairman.
ParaCrawl v7.1

Sie vertreten den Präsidenten im Fall seiner Verhinderung.
They shall replace the President if he or she is prevented from attending to his or her duties.
DGT v2019

Die Aufgaben des Präsidenten werden im Fall seiner Verhinderung von einem Vizepräsidenten oder einem Mitglied in der vom Präsidenten festgelegten Reihenfolge wahrgenommen.
Where the President is prevented from exercising his functions, they shall be exercised by one of the Vice-Presidents or Members in the order of precedence laid down by the President.
DGT v2019

Die Aufgaben des Generaldirektors werden im Fall seiner Verhinderung vom dienstältesten anwesenden stellvertretenden Generaldirektor und, bei gleichem Dienstalter, vom ältesten anwesenden stellvertretenden Generaldirektor oder von einem von der Kommission bestimmten Beamten wahrgenommen.
Where a Director-General is prevented from exercising his functions, they shall be exercised by the most senior Deputy Director-General present or, in the event of equal seniority, by the eldest or by an official designated by the Commission.
DGT v2019

Ein Referatsleiter wird im Fall seiner Verhinderung vom stellvertretenden Referatsleiter oder von einem vom Generaldirektor bestimmten Beamten vertreten.
Where a Head of Unit is prevented from exercising his functions, they shall be exercised by the Deputy Head of Unit or an official designated by the Director-General.
DGT v2019

Jeder andere Dienstvorgesetzte wird im Fall seiner Verhinderung von einem vom Generaldirektor im Einvernehmen mit dem zuständigen Kommissionsmitglied bestimmten Beamten vertreten.
Where any other hierarchical superior is prevented from exercising his functions, they shall be exercised by an official designated by the Director-General in agreement with the Member of the Commission responsible.
DGT v2019

Die Aufgaben des Präsidenten werden im Fall seiner Verhinderung von einem Vizepräsidenten oder einem Mitglied in der von der Kommission festgelegten Reihenfolge wahrgenommen.
If the President is prevented from exercising his functions, they shall be exercised by one of the Vice-Presidents or Members chosen in the order laid down by the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Die Aufgaben des Generaldirektors werden im Fall seiner Verhinderung vom dienstältesten anwesenden stellvertretenden Generaldirektor und, bei gleichem Dienstalter, vom ältesten anwesenden stellvertretenden Generaldirektor oder, falls ein solcher nicht vorhanden ist, von einem von der Kommission bestimmten Beamten wahrgenommen.
Where a Director-General is prevented from exercising his functions, they shall be exercised by the most senior Deputy Director-General present, and in the event of equal seniority, by the one who is eldest, or, where this position does not exist, by an official designated by the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Ein Referatsleiter wird im Fall seiner Verhinderung vom stellvertretenden Referatsleiter vertreten, sofern ein solcher vorhanden ist.
A Deputy Head of Unit, where the position exists, shall deputise for the Head of Unit.
JRC-Acquis v3.0

Jeder andere Dienstvorgesetzte wird im Fall seiner Verhinderung von einem vom Generaldirektor im Einvernehmen mit dem zuständigen Kommisionsmitglied bestimmten Beamten vertreten.
Where any other superior is prevented from exercising his duties, the Director-General shall designate an official in agreement with the Member of the Commission responsible.
JRC-Acquis v3.0

Jeder andere Dienstvorgesetzte wird im Fall seiner Verhinderung oder wenn die Stelle nicht besetzt ist, von einem vom Direktor im Einvernehmen mit dem Datenschutzbeauftragten ernannten Bediensteten ersetzt.
Where any other hierarchical superior is prevented from exercising his or her duties, or where the post is vacant, the Director shall designate an official in agreement with the Supervisor.
DGT v2019

Jeder andere Dienstvorgesetzte wird im Fall seiner Verhinderung oder wenn die Stelle nicht besetzt ist, von einem vom Generaldirektor im Einvernehmen mit dem zuständigen Kommissionsmitglied bestimmten Beamten vertreten.
Where any other hierarchical superior is prevented from exercising his duties, or where the post is vacant, the Director-General shall designate an official in agreement with the Member of the Commission responsible.
DGT v2019