Translation of "Im falle der zustimmung" in English
Nur
im
Falle
der
Zustimmung
werden
sie
von
den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
ernannt.
Only
if
the
decision
is
favourable
are
they
appointed
by
the
governments
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Folgende
Daten
werden
im
Falle
der
Zustimmung
aufgezeichnet:
The
following
data
will
be
recorded
in
case
of
consent:
CCAligned v1
Im
Falle
einer
Ablehnung
der
Zustimmung
wird
es
keine
Konsequenzen
geben.
In
case
of
refusal
of
consent
there
will
be
no
consequence.
CCAligned v1
Im
Falle
der
Zustimmung
kann
die
neue
Kommission
am
1.
Januardes
folgenden
Jahres
ihr
Amt
aufnehmen.
If
approved,
the
new
Commission
can
officially
start
work
thefollowing
January.
EUbookshop v2
Im
Falle
der
Zustimmung
ist
die
Verschmelzung
der
beiden
IT-Dienstleister
nach
Eintrag
ins
Handelsregister
rechtskräftig.
In
case
of
approval
the
merger
of
the
two
IT
service
providers
comes
into
force
after
being
entered
in
the
Commercial
Register.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Zustimmung
der
gesuchten
Person
zur
Überstellung
wird
die
Vollstreckung
innerhalb
von
zehn
Tagen
nach
der
Zustimmung
beschlossen.
In
the
event
of
the
wanted
person
consenting
to
their
surrender,
a
period
of
ten
days
is
stipulated.
Europarl v8
Im
Falle
der
Zustimmung
der
EFTA-Staaten
zu
dem
Vorschlag
zweckdienlicher
Maßnahmen
wird
eine
zusammenfassende
Bekanntmachung
im
EWR-Teil
des
Amtsblatts
der
Europäischen
Union
und
in
der
EWR-Beilage
zu
diesem
Amtsblatt
veröffentlicht.
In
case
the
EFTA
States
accept
the
proposal
for
appropriate
measures,
a
summary
notice
shall
be
published
in
the
EEA
Section
of
the
Official
Journal
of
the
European
Union
and
in
the
EEA
Supplement
thereto.
DGT v2019
Im
Falle
der
Zustimmung
der
EFTA-Staaten
zu
dem
Vorschlag
zweckdienlicher
Maßnahmen
wird
eine
zusammenfassende
Bekanntmachung
im
EWR-Teil
und
in
der
EWR-Beilage
des
Amtsblatts
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
(beigefügt
in
Anhang
II
dieses
Beschlusses).
In
case
the
EFTA
States
accept
the
proposal
for
appropriate
measures,
a
summary
notice
shall
be
published
in
the
EEA
Section
of
and
in
the
EEA
Supplement
to
the
Official
Journal
of
the
European
Union
(attached
in
Annex
II
to
this
Decision).
DGT v2019
Auch
im
Falle
der
Zustimmung
bleibt
der
Nutzer
berechtigt,
die
Verarbeitung
seiner
personenbezogenen
Daten
zu
Marketing-
oder
Direktverkaufszwecken
ganz
oder
teilweise
abzulehnen,
indem
er
dem
Fremdenverkehrsbüro
"Azienda
per
il
Turismo
Madonna
di
Campiglio,
Pinzolo,
Val
Rendena"
eine
einfache,
formlose
Mitteilung
mit
entsprechender
Anfrage
zukommen
lässt.
Even
in
the
event
of
consent,
the
User
will
still
be
entitled
to
object,
in
whole
or
in
part,
to
the
processing
of
his
or
her
personal
data
for
marketing
and/or
direct
sales
purposes,
making
a
simple
request
to
that
effect
to
the
Azienda
per
il
Turismo
di
Madonna
di
Campiglio,
Pinzolo,
Val
Rendena
without
any
formalities.
ParaCrawl v7.1
Aktionäre
sollten
überdies
beachten,
dass
auch
im
Falle
einer
Zustimmung
der
Generalversammlung
zur
Transaktion
deren
Vollzug
ganz
oder
teilweise
scheitern
oder
sich
verzögern
könnte,
beispielsweise
infolge
Anfechtung
oder
wenn
notwendige
Bewilligungen
verweigert
würden.
Shareholders
should
further
note
that
even
if
the
general
meeting
approves
the
transaction,
the
consumption
of
the
transaction
may
fail,
in
full
or
in
part,
or
may
be
delayed,
for
example
if
resolutions
are
challenged
or
if
necessary
approvals
were
not
granted.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Zustimmung
bis
April
2014,
könnte
die
neue
F-Gas-Verordnung
zum
01.01.2015
in
Kraft
treten.
If
approved
by
April
2014,
the
new
F-Gas-Regulation
could
come
into
force
on
1stJanuary
2015.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Zustimmung
einer
Hypothek
übernimmt
Ihr
Rechtsanwalt
die
notarielle
Unterschrift
der
öffentlichen
Hypothekurkunde,
die
am
Tag
der
Verkaufsurkunde
fällig
wird.
If
the
mortgage
is
approved,
he
then
will
arrange
the
signing
of
the
public
mortgage
deeds
at
the
notary
which
has
to
take
place
on
the
day
of
completion.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Zustimmung
durch
die
Hauptversammlung
der
KPS
AG
wird
die
Kapitalerhöhung
durch
Ausgabe
von
3.401.100
neuen,
auf
den
Namen
lautenden
Stückaktien
durchgeführt.
If
the
Annual
General
Meeting
of
KPS
AG
agrees
to
this
measure,
the
capital
increase
will
be
carried
out
by
the
issue
of
3,401,100
new
registered
no-par
value
ordinary
shares.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
ausdrücklichen
Zustimmung
durch
den
Kunden
informiert
MANGO
diesen
zudem
per
E-Mail
über
seine
Lookbooks
und
exklusiven
Angebote.
In
addition,
whenever
expressly
agreed
by
the
customer,
Mango
will
provide
information
on
its
lookbooks
and
exclusive
offers
by
e-mail.
ParaCrawl v7.1
Wir
speichern
personenbezogene
Daten,
die
von
Besuchern
freiwillig
zur
Verfügung
gestellt
werden,
nur
für
den
Zeitraum,
der
für
die
Durchführung
der
angeforderten
Dienstleistung
unbedingt
erforderlich
ist,
im
Falle
der
Zustimmung
zu
Marketingaktivitäten
bis
zu
36
Monate
nach
der
Freigabe
der
Zustimmung
und
im
Falle
von
Einkäufen
über
die
Website
für
10
Jahre
ab
ihrer
Erhebung
für
etwaige
gesetzliche
Schutzanforderungen.
We
keep
personal
data
voluntarily
provided
by
visitors
only
for
the
time
strictly
necessary
for
the
execution
of
the
requested
service,
in
case
of
consent
to
marketing
activities
up
to
36
months
after
the
provision
of
the
relative
consent
and,
in
case
of
purchases
through
the
site,
for
10
years
from
their
collection
for
any
legal
protection
requirements.
ParaCrawl v7.1
Das
Vertragsverhältnis
kommt
auch
im
Falle
der
Erteilung
der
Zustimmung
durch
den
Veranstalter
nur
mit
dem
Aussteller
(Hauptaussteller)
zustande.
Even
if
such
approval
is
granted,
the
organiser
enters
into
a
contractual
relationship
with
the
exhibitor
(main
exhibitor)
only.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
erkläre
ich,
dass
falls
sich
jemand
für
die
Veröffentlichung
der
von
mir
verfertigten
Reproduktionen
interessieren
sollte,
ersuche
ich
das
Archiv
um
die
Zustimmung
zur
einmaligen
Benützung
der
Reproduktion
der
Archivalien,
und
im
Falle
der
Zustimmung
des
Archivs
und
seiner
Entscheidung
von
dem
kommerziellen
Charakter
der
Publikation
bezahle
ich
die
Reproduktionsgebühr
nach
der
in
öffentlichen
Archiven
gültigen
Preisliste
der
Dienste
und
Reproduktionsgebühren.
Further,
I
hereby
declare
that
if
I
intend
to
publish
copies
made
by
me,
I
will
ask
the
archive
to
grant
its
consent
to
a
single
use
of
a
copy
of
archive
materials,
and,
if
the
archive
grants
its
consent
and
decides
that
the
publication
is
of
commercial
nature,
I
will
pay
the
fee
for
copying
according
to
the
List
of
Service
and
Copying
Fess
Applicable
in
Public
Archives.
ParaCrawl v7.1
In
Folge
der
Vereinbarung
und
vorbehaltlich
der
Zustimmung
der
US-Kartellbehörden
erhöht
MorphoSys
seine
Finanzprognose:
Für
das
Jahr
2018
erwartet
MorphoSys,
im
Falle
der
Zustimmung
der
US-Kartellbehörden,
Umsatzerlöse
in
Höhe
von
67
Mio.
Euro
bis
72
Mio.
Euro
(erhöht
von
vormals
20
Mio.
Euro
bis
25.
Mio.
Euro)
und
ein
Ergebnis
vor
Zinsen
und
Steuern
(EBIT)
in
Höhe
von
-55
Mio.
Euro
bis
-65
Mio.
Euro
(erhöht
von
vormals
-110
Mio.
Euro
bis
-120
Mio.
Euro).
In
connection
with
the
agreement
and
pending
U.S.
antitrust
clearance,
MorphoSys
increases
its
financial
guidance:
For
2018,
MorphoSys,
subject
to
antitrust
clearance,
expects
revenues
in
the
range
from
EUR
67
to
72
million
(up
from
previously
EUR
20
to
25
million)
and
earnings
before
interest
and
taxes
(EBIT)
of
EUR
-55
to
-65
million
(up
from
previously
EUR
-110
to
-120
million).
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
der
Zustimmung
wird
der
Absender
der
Waren
in
keinem
Fall
seiner
steuerlichen
Pflichten
enthoben.
If
it
does
so,
this
is
in
no
way
releases
the
consignor
from
his
tax
obligations.
TildeMODEL v2018
Wenn
sich
der
Staub
dann
gelegt
hat,
könnten
letztlich
zwischenstaatliche
Abkommen
geschlossen
werden,
um
manche
institutionelle
Regelungen
in
Ordnung
zu
bringen,
die
im
Fall
der
Zustimmung
zur
neuen
Verfassung
erledigt
gewesen
wären.
Eventually,
after
the
dust
has
settled,
it
may
be
possible
to
reach
inter-governmental
agreements
to
tidy
up
some
of
the
institutional
arrangements
that
would
have
been
settled
if
the
new
constitution
had
been
approved.
News-Commentary v14
Jedoch
ist
es
uns
im
Fall
der
Verweigerung
der
Zustimmung
für
die
angegebenen
Zwecke
nicht
möglich,
die
Informationsdienste
an
Sie
zu
erbringen,
für
die
die
Zustimmung
erforderlich
ist,
darin
eingeschlossen
die
Registrierung
auf
dieser
Website.
However,
in
cases
where
consent
for
the
provision
of
personal
data
for
the
above
mentioned
purposes
is
refused,
it
will
be
impossible
for
us
to
provide
you
with
the
information
services
for
which
consent
was
given,
including
registration
on
this
site.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Registrierung
akzeptiert
der
Benutzer
durch
Anklicken
des
entsprechenden
Feldes
freiwillig,
eindeutig
und
ausdrücklich,
dass
seine
persönlichen
Daten
durch
den
Eigentümer
der
Webseite
benutzt
werden,
um
eine
bessere
Durchführung
der
Dienstleistungen
über
die
Webseite
zu
erreichen
und/oder
um
die
Bearbeitung
der
ausgeführten
Bestellung
zu
ermöglichen
sowie
dem
Benutzer
Informationen
zum
erworbenen
Produkt
oder
zu
ähnlichen
Produkten
zuzusenden
und
im
Fall
der
Zustimmung
zur
Zusendung
des
Newsletters
von
Orbea
auch
Werbemitteilungen
zuzustellen
(Informationen
zu
unseren
neuesten
Produkten
und
Sonderangeboten),
und
zwar
per
E-Mail,
Fax,
SMS,
MMS,
soziale
Netzwerke
oder
auf
anderem
Wege,
physisch
oder
elektronisch,
jetzt
oder
zukünftig,
zur
Zustellung
von
Werbemitteilungen.
The
interested
party
Data
provided
by
email
will
be
processed
by
the
provider
as
the
data
controller
in
order
to
respond
to
request
made
by
users.
In
the
event
that
users
register
on
the
website,
by
marking
the
appropriate
box,
they
expressly
and
freely
and
unequivocally
accept
that
their
personal
data
will
be
processed
by
the
website
owner
for
the
effective
management
of
the
services
provided
through
the
website
and/or
for
the
management
of
the
order
placed,
in
addition
to
the
sending
of
information
about
the
purchased
or
similar
products.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigungsfrist
darf
nicht
mehr
als
drei
Monate
im
Fall
der
Zustimmung
zu
der
regulären
erstreckt,
aber
weniger
als
einmal
pro
Monat
und
liefert
täglich,
Wochenzeitungen
und
Zeitschriften.
The
notice
is
three
months
at
the
most
in
vase
the
contract
is
about
a
delivery
of
dailies,
newspapers
and
weeklies
and
magazines
occurring
regularly
but
less
than
once
a
month.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
der
Zustimmung
gilt
die
Kaufpreisforderung
schon
jetzt
als
an
Multikraft
abgetreten
und
Multikraft
ist
jederzeit
befugt,
den
Drittschuldner
von
dieser
Abtretung
zu
verständigen.
In
case
of
approval,
the
purchase
price
is
deemed
to
have
already
been
assigned
to
Multikraft
and
Multikraft
is
authorised
at
any
time
to
notify
the
third
party
of
this
assignment.
ParaCrawl v7.1
Die
Transaktion
unterliegt
noch
verschiedenen
Vorbedingungen
inklusive
der
Zustimmung
der
Aktionäre
von
MGL
und
der
behördlichen
Zustimmung
und
im
Fall
von
Cadan
der
Zustimmung
durch
die
TSX
Venture
Exchange.
The
transactions
are
subject
to
various
conditions
precedent,
including
MGL
obtaining
shareholder
approval
and
regulatory
approval,
and
in
the
case
of
Cadan
the
acceptance
of
the
TSX
Venture
Exchange.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
der
ausdrücklichen
Zustimmung
der
betroffenen
Person
seine
/
ihre
persönlichen
Daten
für
Werbung
oder
Marketing
zu
nutzen,
die
persönlichen
Daten
einer
solchen
Person
wird
auch
kontinuierlich
für
solche
Zwecke
gespeichert
und
verwendet
werden,,
beispielsweise,.
In
the
case
of
the
express
consent
of
the
person
concerned
to
use
his
/
her
personal
data
for
advertising
or
marketing,
the
personal
data
of
such
a
person
will
also
be
stored
and
used
continuously
for
such
purposes,
for
example,.
ParaCrawl v7.1