Translation of "Im falle der nichteinhaltung" in English

Im Falle der Nichteinhaltung der Bestimmungen dieser Verordnung enthält der Bericht folgende Angaben:
In cases of non-conformity with the provisions of this Regulation, the report shall specify:
TildeMODEL v2018

Im Falle der Nichteinhaltung werden die anfallenden Sortierkosten an den Lieferanten verrechnet.
In the event of the non-compliance the incurred sorting costs will be charged to the supplier.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Nichteinhaltung wird Ihre Kreditkarte mit € 15 belastet.
In case of non-compliance, guests will be charged € 15 via credit card details.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Nichteinhaltung dieser Regel übernehmen wir alle Aufgaben.
In the event of noncompliance with this rule we assume all responsibilities.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Nichteinhaltung oder mangelhaften Anwendung leiten wir Vertragsverletzungsverfahren gegen die betreffenden Mitgliedstaaten ein.
When instances of non-conformity or incorrect implementation arise, we launch infringement proceedings against the Member States concerned.
Europarl v8

Im Falle der Nichteinhaltung der Vorschriften dieser Verordnung treffen die Mitgliedstaaten geeignete rechtliche oder administrative Maßnahmen.
Member States shall take appropriate legal or administrative measures in case of non-compliance with the provisions of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Im Falle der Nichteinhaltung der Bestimmungen dieser Verordnung enthält der Bericht zusätzlich folgende Angaben:
In cases of non-conformity with the provisions of this Regulation, the report shall specify in addition:
DGT v2019

Im Falle der Nichteinhaltung dieser Verordnung treffen die Mitgliedstaaten geeignete rechtliche oder administrative Maßnahmen.
Member States shall take appropriate legal or administrative measures in case of non-compliance with this Regulation.
DGT v2019

Diese Informationen sind notwendig, damit der zuständige Mitgliedstaat im Falle der Nichteinhaltung Maßnahmen ergreifen kann.
Such information is necessary to allow the competent Member State to take action in case of non-compliance.
DGT v2019

Die Kommission ist bereit, im Falle der Nichteinhaltung der neuen Leitlinien Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten.
The Commission is prepared to start infringement procedures in case of non-compliance with the new guidelines.
TildeMODEL v2018

Bestimmte Gemeinschaftstexte enthalten bereits jetzt Bestimmungen über Sanktionen im Falle der Nichteinhaltung der vorgesehenen Maßnahmen.
Whereas certain Community texts now include penalty provisions, to apply in the event of failure to comply with the measures laid down in them;
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie legt fest, welche Maßnahmen im Falle der Nichteinhaltung dieser Vorschriften ergriffen werden können.
The Directive specifies which measures may be taken in the event of failure to comply with these rules.
EUbookshop v2

Ich bin in dem Haus, damit ich im Falle der Nichteinhaltung oder Überlauf einzugreifen.
I am in the house so I can intervene in case of non compliance or overflow.
ParaCrawl v7.1

Ein Vollstreckungsrichter, nach dem Vollstreckungsgesetz, nimmt alle Vorsorgemaßnahmen im Falle der Nichteinhaltung der Gegenpartei.
An Enforcement Judge, according to the Enforcement Law, takes all precautionary measures in case of the opposing party’s non-compliance.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Nichteinhaltung der vollen Anzahl der bestellten Betten ist der Zimmerpreis unverändert.
In the event of failure ordered the number of beds, the room price will not be changed.
ParaCrawl v7.1

Für die im Falle der Nichteinhaltung dieser Verpflichtung entstehenden Folgen ist der Lieferant verantwortlich.
The supplier is responsible for the consequences arising in the event of the non-compliance with this obligation.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Nichteinhaltung der Besuch und Hausordnung kann ein Besucher von der Hütte berichtet,.
In the event of non-compliance with the visiting and House Rules can be a visitor from the cottage reported.
ParaCrawl v7.1

Der Yachtmieter übernimmt auch die Verantwortung für die Konsequenzen im Falle der Nichteinhaltung seiner Pflichten.
The Charterer assumes the responsibility for the consequences of non-observance to his obligations.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Nichteinhaltung dieser Regel wird eine Strafe von 400,- CHF in Rechnung gestellt.
A 400 CHF fine will be charged in case of non-compliance with this rule.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter übernimmt auch die Verantwortung für die Konsequenzen im Falle der Nichteinhaltung seiner Pflichten.
The charterer assumes the responsibility for consequences of non-observance of his obligations.
ParaCrawl v7.1

Auch wir als Union haben die Wahl - entweder können wir uns mit unseren verbalen Äußerungen zufrieden geben und Maßnahmen vermeiden, die Russland verstehen würde, oder wir können, wo nötig, unsere Politik gegenüber Russland ändern und klarstellen, dass wir im Falle einer Nichteinhaltung der von uns erwarteten Regeln durch Russland sowohl entschlossen wie auch respektvoll sein können...
We, the Union, also have a choice - either to be satisfied with our verbal actions and avoid measures which Russia would understand, or to revise, if necessary, our policy towards Russia, making clear that we can be both assertive and respectful in the event of non-compliance by Russia with the rules which we expect...
Europarl v8

So hatte ich die Einführung einer aufschiebenden Frist von sechs Monaten für jeden Umstrukturierungsplan vorgeschlagen, um ein unabhängiges gewerkschaftliches Gutachten zu ermöglichen, und ich hatte auch vorgeschlagen, daß Unternehmen, die öffentliche Beihilfen erhalten, im Falle der Nichteinhaltung der festgelegten Vorschriften diese Gelder zurückzahlen müssen.
I proposed the introduction of a waiting period of six months for any restructuring plan in order to allow an independent trade union review to take place, and I also proposed that if the company had received public subsidies but is not complying with the rules which have been laid down, it should pay back the subsidies it had received.
Europarl v8

Die Zulassungsnachweise für Straßentransportmittel für lange Beförderungen werden von der zuständigen Behörde in einer elektronischen Datenbank so registriert, dass sie von den zuständigen Behörden in allen Mitgliedstaaten insbesondere im Falle der Nichteinhaltung der Vorschriften dieser Verordnung schnell identifiziert werden können.
The competent authority shall record the certifications of the approval of the means of transport by road for long journeys in an electronic database in a manner enabling them to be rapidly identified by the competent authorities in all Member States, in particular in the event of failure to comply with the requirements of this Regulation.
DGT v2019

Die Zulassungsnachweise für Tiertransportschiffe werden von der zuständigen Behörde in einer elektronischen Datenbank so registriert, dass sie insbesondere im Falle der Nichteinhaltung der Vorschriften dieser Verordnung schnell identifiziert werden können.
The competent authority shall record the certifications of the approval of livestock vessels in an electronic database, in a manner enabling them to be rapidly identified, in particular in the event of failure to comply with the requirements of this Regulation.
DGT v2019

Hinsichtlich der Haftung im Falle der Nichteinhaltung der anderweitigen Verpflichtungen gemäß Artikel 65 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 796/2004 sagen mehrere Sprachfassungen nicht eindeutig aus, ob der betreffende Betriebsinhaber im Rahmen der anwendbaren einzelstaatlichen Vorschriften haftbar gemacht werden kann, insbesondere, wenn er nicht selbst im engen Sinne tätig geworden ist.
With regard to the liability in the case of the non-respect of cross compliance obligations provided for in Article 65(2) of Regulation (EC) No 796/2004, various language versions create ambiguity as regards the possibility to hold the farmer concerned liable under the applicable national rules, notably in case where the farmer did not act himself in the strict sense.
DGT v2019

Die Anwendung dieses Protokolls einschließlich der Zahlung der finanziellen Gegenleistung kann im Falle der Nichteinhaltung der in Artikel 3 des Abkommens und Artikel 3 dieses Protokolls aufgeführten Bedingungen sowie in folgenden Fällen und unter folgenden Bedingungen einseitig von einer der Vertragsparteien ausgesetzt werden:
The implementation of this Protocol, including payment of the financial contribution may be suspended unilaterally by one of the Parties in the event of failure to comply with the conditions set out in Article 3 of the Agreement and Article 3 of this Protocol, and also in the following cases and circumstances:
DGT v2019

Im Falle der Nichteinhaltung der im Rahmen der besonderen Versorgungsregelung eingegangenen Verpflichtungen durch den Marktteilnehmer sind die Einzelheiten des Wiedereinzugs der gewährten Begünstigung und die Konsequenzen für die Eintragung in das Register genau darzulegen.
Detailed rules should be laid down for recovery of the benefit granted and the consequences for the registration, in case of inobservance of the obligations undertaken by the trader within the framework of the specific supply arrangements.
DGT v2019

Darüber hinaus sollten Durchführungsbestimmungen festgelegt werden, die das jeweils für das Lebensmittel geltende Kriterium, die relevante Stufe der Lebensmittelkette sowie die zu treffenden Maßnahmen im Falle der Nichteinhaltung des Kriteriums berücksichtigen.
Furthermore, it is appropriate to lay down implementing measures concerning the foodstuff to which the criterion applies, the points of the food chain where the criterion applies, as well as the actions to be taken when the criterion is not met.
DGT v2019

Leider hat die Mehrheit des Parlaments bestimmte unserer Vorschläge nicht angenommen, insbesondere jene zu Beschäftigungsfragen, die die Annahme einer globalen Politik zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit betreffen, vor allem die Einführung der 35-Stundenwoche bei vollem Lohnausgleich, die Nichtsperrung der Mittel des Kohäsionsfonds im Falle der Nichteinhaltung der Kriterien der WWU, die uneingeschränkte Anerkennung der grundsätzlichen Verpflichtungen und Prinzipien des Öffentlichen Dienstes, insbesondere indem man ihn nicht der Wirkung der Gesetze des Wettbewerbs aussetzt, die Ergreifung von Maßnahmen zur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit.
Unfortunately, the majority in this House has rejected certain proposals that we put forward, among them proposals relating to employment, in the shape of an overall policy to combat unemployment which demanded, in particular, the establishment of a 35-hour week without wage reductions, the non-blockage of Cohesion Fund resources in the event of failure to meet the EMU criteria, full acceptance of the principles which underpin the fundamental obligation to provide public services, via the rejection, first and foremost, of competitive tendering, and the taking of measures to combat racism and xenophobia.
Europarl v8