Translation of "Im falle der ablehnung" in English
Im
Falle
der
Ablehnung
wird
der
Gegenstand
an
den
zuständigen
Ausschuß
zurückverwiesen.
This
is
the
procedure.
If
rejected,
the
matter
will
be
referred
back
to
the
appropriate
committee.
Europarl v8
Im
Falle
der
Ablehnung
eines
Vorschlags
gilt
der
gegenteilige
Beschluss
als
angenommen.
If
any
of
the
proposals
are
rejected,
the
contrary
decision
shall
be
deemed
adopted.
DGT v2019
Im
Falle
der
Ablehnung
wird
die
Angelegenheit
an
den
Ausschuss
zurücküberwiesen.
In
the
event
of
rejection,
the
matter
shall
be
referred
back
to
the
committee.
JRC-Acquis v3.0
Im
Falle
der
Ablehnung
des
Vorschlags
bleibt
der
ursprüngliche
Wortlaut
des
Stellungnahmeentwurfs
erhalten;
If
the
compromise
text
is
rejected,
the
original
wording
of
the
draft
opinion
shall
be
maintained;
TildeMODEL v2018
Im
Falle
der
Ablehnung
entscheidet
der
Generalsekretär
der
Kommission
über
die
Zweitanträge.
Where
applications
are
refused,
decisions
on
confirmatory
applications
shall
be
taken
by
the
Secretary-General
of
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
einer
Ablehnung
der
Registrierung
gilt
Artikel
24
Absatz
2
und
3.“
Where
registration
is
refused,
Article
24(2)
and
(3)
shall
apply".
TildeMODEL v2018
Im
Falle
einer
Ablehnung
der
Registrierung
gilt
Artikel
24
Absätze
4
und
5.“
Where
registration
is
refused,
Article
24(4)
and
(5)
shall
apply.’;
DGT v2019
Im
Falle
der
Ablehnung
wird
der
Gegenstand
an
den
Ausschuß
zurücküberwiesen.
In
the
event
of
rejection,
the
matter
shall
be
referred
back
to
the
committee.
EUbookshop v2
Im
Falle
der
Bestätigung
der
Ablehnung
haben
Sie
zwei
Einspruchsmöglichkeiten:
If
the
refusal
is
upheld,
there
are
two
ways
of
making
an
appeal.
EUbookshop v2
Im
Falle
einer
Ablehnung
der
Anerkennung
muß
die
Entscheidung
des
Mitgliedstaats
begründet
sein.
Where
recognition
is
refused
reasons
shall
be
given
for
the
Member
State's
decision.
EUbookshop v2
So
wird
das
Ereignis
im
Falle
einer
Ablehnung
der
Genehmigung
erneut
ausgelöst.
For
instance,
if
the
approval
is
refused,
the
event
is
triggered
again.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Ablehnung
des
Antrags
treffen
BAUER
keine
weitergehenden
Pflichten.
Should
the
application
be
refused,
BAUER
shall
not
be
subject
to
any
further
obligations.
ParaCrawl v7.1
Wie
ist
im
Falle
der
Ablehnung
des
Zugangs
zu
verfahren?
What
if
access
is
refused?
CCAligned v1
Im
Falle
einer
Ablehnung
der
Zustimmung
wird
es
keine
Konsequenzen
geben.
In
case
of
refusal
of
consent
there
will
be
no
consequence.
CCAligned v1
Auch
im
Falle
der
Ablehnung
des
Eintragsgesuchs
verfällt
die
Gebühr
zugunsten
der
Stiftung.
In
the
case
of
rejection
of
the
registration
application,
the
fee
is
forfeited
to
the
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Zahl
von
Zweitanträgen
(im
Falle
der
Ablehnung
eines
Erstantrags
kann
ein
Zweitantrag
gestellt
werden)
Number
of
confirmatory
applications
(confirmatory
applications
may
be
made
if
initial
application
is
refused)
EUbookshop v2
Für
den
Sozialfonds
würde
die
Lage
im
Falle
der
Ablehnung
des
Haushalts
sogar
noch
ernster.
In
other
words,
the
squeeze
on
resources
in
such
that
the
regulation
itself
cannot
be
implemented
as
originally
intended.
EUbookshop v2
Auf
dies
müssen
die
gesetzlichen
Krankenkassen,
im
Falle
von
Ablehnung
der
Kosten,
hingewiesen
werden.
They
must
be
advised
of
this
in
case
of
refusing
to
cover
the
costs.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Ablehnung
der
Bestellung
wird
der
Kunde
hiervon
durch
eine
E-Mail
unterrichtet.
In
the
event
of
order
refusal,
Le
Follie
Shop
shall
inform
the
Customer
by
e-mail.
ParaCrawl v7.1
Die
Photokopien
werden
nie,
im
Falle
von
der
Ablehnung,
sie
werden
zerstört
umgedreht.
The
photocopies
are
never
turned
over,
in
the
event
of
refusal,
they
are
destroyed.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Ablehnung
eines
Visumantrags
werden
dem
Antragsteller
die
für
die
Ablehnung
maßgeblichen
Gründe
mitgeteilt.
Should
a
visa
application
be
rejected,
the
applicant
will
be
informed
of
the
main
reasons
for
the
rejection.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Ablehnung
der
Einfuhr
durch
den
Zoll
kann
keine
Rückerstattung
geltend
gemacht
werden.
No
reimbursement
can
be
claimed
in
case
of
refusal
of
import
by
the
customs.
ParaCrawl v7.1
Ich
fürchte
jedoch,
daß
den
Flughäfen
die
Aussicht
auf
eine
erheblich
härtere
Haltung
der
Kommission
im
Falle
der
Ablehnung
dieses
gemeinsamen
Standpunkts
Sorgen
macht.
I
am
afraid
that
the
airports,
however,
are
worried
about
a
much
tougher
stance
by
the
Commission
if
this
is
rejected.
Europarl v8