Translation of "Im ermessen des gerichts" in English
Das
liegt
im
Ermessen
des
Gerichts.
I
think
the
court
will
be
able
to
judge
that
for
themselves.
OpenSubtitles v2018
Früher
lag
die
Unterbrechung
im
Ermessen
des
Gerichts.
In
the
early
days
that
stay
lied
in
the
discretion
of
the
Court.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zur
früheren
Rechtslage
ist
die
Vereidigung
von
Zeugen
nicht
mehr
die
Regel,
sondern
die
Ausnahme,
und
steht
im
Ermessen
des
Gerichts
(
StPO,
ZPO).
It
thus
falls
on
the
government
to
show
that
a
defendant
(a)
knowingly
made
a
(b)
false
(c)
material
statement
(d)
under
oath
(e)
in
a
legal
proceeding.
Wikipedia v1.0
Steht
die
Verweisung
einer
Rechtssache
an
ein
anderes
Gericht
jedoch
im
Ermessen
des
vereinbarten
Gerichts,
so
ist
die
von
den
Parteien
getroffene
Wahl
gebührend
zu
berücksichtigen.
However,
where
the
chosen
court
has
discretion
as
to
whether
to
transfer
a
case,
due
consideration
should
be
given
to
the
choice
of
the
parties.
DGT v2019
Stand
die
Verweisung
der
Rechtssache
an
ein
anderes
Gericht
jedoch
im
Ermessen
des
vereinbarten
Gerichts,
so
kann
die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
der
Entscheidung
gegen
eine
Partei
versagt
werden,
die
im
Ursprungsstaat
rechtzeitig
der
Verweisung
widersprochen
hat.
However,
where
the
chosen
court
had
discretion
as
to
whether
to
transfer
the
case
to
another
court,
recognition
or
enforcement
of
the
judgment
may
be
refused
against
a
party
who
objected
to
the
transfer
in
a
timely
manner
in
the
State
of
origin.
DGT v2019
Es
liegt
im
Ermessen
des
zuständigen
Gerichts
oder
der
zuständigen
Behörde
des
Vollstreckungsmitgliedstaats
die
Vollstreckung
auszusetzen
oder
zu
beschränken,
wenn
der
Schuldner
seinen
Antrag
in
der
einen
oder
anderen
genannten
Form
stellt.
This
Article
leaves
it
at
the
discretion
of
the
court
or
competent
authority
in
the
Member
State
of
enforcement
to
stay
or
limit
enforcement
upon
application
by
the
debtor
by
one
of
the
means
mentioned.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
liegt
die
Entscheidung
über
die
Vorlage
im
Ermessen
des
nationalen
Gerichts,
doch
besteht
Vorlagepflicht,
wenn
es
sich
um
ein
letztinstanzliches
Gericht
handelt.
In
principle
the
decision
of
a
national
court
to
refer
is
discretionary
but
it
is
mandatory
in
the
case
of
a
court
of
last
instance.
EUbookshop v2
Artikel15
der
Durchsetzungsrichtlinie
sieht
vor,
dass
die
Gerichte
die
Veröffentlichung
einer
Entscheidung
anordnen
können,
ohne
jedoch
genauer
anzugeben,
unter
welchen
Umständen
dies
möglich
sein
soll
-
das
liegt
im
Ermessen
des
Gerichts.
Article15
of
the
Enforcement
Directive
provides
that
courts
may
order
the
publication
of
a
decision
without
specifying
under
what
circumstances
this
should
be
the
case
-
it
is
at
the
discretion
of
the
court.
ParaCrawl v7.1
Gründe
für
die
Zerrüttung
der
Ehe
können
verschieden
sein
und
es
liegt
im
Ermessen
des
Gerichts,
ob
es
diese
Gründe
für
ausreichend
hält.
The
reasons
for
the
breakdown
of
a
marriage
are
varied
and
it
is
for
the
court
to
judge
whether
these
reasons
will
be
considered
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Auflösung
einer
Ehe
oder
Partnerschaft
steht
es
allein
im
Ermessen
des
Gerichts
Abschlagsummen,
Eigentumsübertragungen,
Teilungen
von
Rentenansprüchen
und/oder
Unterhaltszahlungen
anzuordnen.
The
court
has
a
similar
discretion
to
make
provision
from
the
estate
of
a
deceased
civil
partner
or
spouse
for
the
survivor.
ParaCrawl v7.1
Als
erstes
ruft
der
CAFC
in
Erinnerung,
dass
der
Erlass
eines
vorsorglichen
Verbots
voll
und
ganz
im
Ermessen
des
erstinstanzlichen
Gerichts
liegt.
First,
the
CAFC
recalls
that
the
adoption
of
a
preliminary
injunction
is
wholly
within
the
discretion
of
the
court
of
first
instance.
ParaCrawl v7.1
Ist
gleichzeitig
mit
einem
beim
EPA
anhängigen
Einspruchsverfahren
(mit
oder
ohne
Beitrittsverfahren)
ein
Verletzungsverfahren
(und
ein
etwa
damit
zusammenhängendes
Nichtigkeitsverfahren)
bei
einem
nationalen
Gericht
anhängig,
dann
steht
es
im
Ermessen
des
nationalen
Gerichts,
ob
es
das
Verfahren
bis
zur
Entscheidung
im
Einspruchsverfahren
vor
dem
EPA
aussetzen
will
oder
nicht.
If
opposition
proceedings
(whether
or
not
including
intervention
proceedings)
before
the
EPO
are
in
being
at
the
same
time
as
infringement
proceedings
(and
any
related
proceedings
concerning
the
validity
of
the
patent)
before
a
national
court,
the
national
court
may
be
asked
to
consider
whether
to
suspend
its
proceedings
pending
a
decision
in
the
opposition
proceedings
before
the
EPO.
ParaCrawl v7.1
Alle
anderen
Verbrechen
fallen
unter
die
dritte
Kategorie,
Tazir,
das
ist
eine
Bestrafung
im
Ermessen
des
Gerichts.
All
other
crimes
fall
into
the
third
category,
Tazir,
which
is
a
discretionary
punishment
decided
by
the
court.
ParaCrawl v7.1
Daraus
folgt,
dass
die
Anordnung
der
Hinterlegung
des
Vorschusses
für
die
Verfahrenskosten
nicht
im
Ermessen
des
Gerichts
steht.
This
means
that
the
decision
to
issue
the
order
does
not
depend
on
the
assessment
of
the
court.
ParaCrawl v7.1
Auf
Ersuchen
des
Generalsekretärs
oder
im
Ermessen
des
Präsidenten
des
Gerichts,
eine
Pre-Anhörung
Konferenz
zwischen
dem
Gericht
und
den
Parteien
kann
für
einen
Austausch
von
Informationen
und
der
Festlegung
von
unbestrittenen
Tatsachen,
um
zu
arrangieren
gehalten
werden,
das
Verfahren
zu
beschleunigen.
At
the
request
of
the
Secretary-General
or
at
the
discretion
of
the
President
of
the
Tribunal,
a
pre-hearing
conference
between
the
Tribunal
and
the
parties
may
be
held
to
arrange
for
an
exchange
of
information
and
the
stipulation
of
uncontested
facts
in
order
to
expedite
the
proceeding.
ParaCrawl v7.1
Bis
dahin
liegt
jeder
quantitative
Vergleich
im
Ermessen
der
Gerichte
des
Vollstreckungsstaats.
In
the
meantime,
all
quantitative
comparison
will
have
to
be
within
the
discretion
of
the
courts
in
the
State
of
enforcement.
TildeMODEL v2018