Translation of "Im ermessen des gerichts" in English

Das liegt im Ermessen des Gerichts.
I think the court will be able to judge that for themselves.
OpenSubtitles v2018

Früher lag die Unterbrechung im Ermessen des Gerichts.
In the early days that stay lied in the discretion of the Court.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zur früheren Rechtslage ist die Vereidigung von Zeugen nicht mehr die Regel, sondern die Ausnahme, und steht im Ermessen des Gerichts ( StPO, ZPO).
It thus falls on the government to show that a defendant (a) knowingly made a (b) false (c) material statement (d) under oath (e) in a legal proceeding.
Wikipedia v1.0

Steht die Verweisung einer Rechtssache an ein anderes Gericht jedoch im Ermessen des vereinbarten Gerichts, so ist die von den Parteien getroffene Wahl gebührend zu berücksichtigen.
However, where the chosen court has discretion as to whether to transfer a case, due consideration should be given to the choice of the parties.
DGT v2019

Stand die Verweisung der Rechtssache an ein anderes Gericht jedoch im Ermessen des vereinbarten Gerichts, so kann die Anerkennung oder Vollstreckung der Entscheidung gegen eine Partei versagt werden, die im Ursprungsstaat rechtzeitig der Verweisung widersprochen hat.
However, where the chosen court had discretion as to whether to transfer the case to another court, recognition or enforcement of the judgment may be refused against a party who objected to the transfer in a timely manner in the State of origin.
DGT v2019

Es liegt im Ermessen des zuständigen Gerichts oder der zuständigen Behörde des Vollstreckungsmitgliedstaats die Vollstreckung auszusetzen oder zu beschränken, wenn der Schuldner seinen Antrag in der einen oder anderen genannten Form stellt.
This Article leaves it at the discretion of the court or competent authority in the Member State of enforcement to stay or limit enforcement upon application by the debtor by one of the means mentioned.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich liegt die Entscheidung über die Vorlage im Ermessen des nationalen Gerichts, doch besteht Vorlagepflicht, wenn es sich um ein letztinstanzliches Gericht handelt.
In principle the decision of a national court to refer is discretionary but it is mandatory in the case of a court of last instance.
EUbookshop v2

Artikel15 der Durchsetzungsrichtlinie sieht vor, dass die Gerichte die Veröffentlichung einer Entscheidung anordnen können, ohne jedoch genauer anzugeben, unter welchen Umständen dies möglich sein soll - das liegt im Ermessen des Gerichts.
Article15 of the Enforcement Directive provides that courts may order the publication of a decision without specifying under what circumstances this should be the case - it is at the discretion of the court.
ParaCrawl v7.1

Gründe für die Zerrüttung der Ehe können verschieden sein und es liegt im Ermessen des Gerichts, ob es diese Gründe für ausreichend hält.
The reasons for the breakdown of a marriage are varied and it is for the court to judge whether these reasons will be considered sufficient.
ParaCrawl v7.1

Bei der Auflösung einer Ehe oder Partnerschaft steht es allein im Ermessen des Gerichts Abschlagsummen, Eigentumsübertragungen, Teilungen von Rentenansprüchen und/oder Unterhaltszahlungen anzuordnen.
The court has a similar discretion to make provision from the estate of a deceased civil partner or spouse for the survivor.
ParaCrawl v7.1

Als erstes ruft der CAFC in Erinnerung, dass der Erlass eines vorsorglichen Verbots voll und ganz im Ermessen des erstinstanzlichen Gerichts liegt.
First, the CAFC recalls that the adoption of a preliminary injunction is wholly within the discretion of the court of first instance.
ParaCrawl v7.1

Ist gleichzeitig mit einem beim EPA anhängigen Einspruchsverfahren (mit oder ohne Beitrittsverfahren) ein Verletzungsverfahren (und ein etwa damit zusammenhängendes Nichtigkeitsverfahren) bei einem nationalen Gericht anhängig, dann steht es im Ermessen des nationalen Gerichts, ob es das Verfahren bis zur Entscheidung im Einspruchsverfahren vor dem EPA aussetzen will oder nicht.
If opposition proceedings (whether or not including intervention proceedings) before the EPO are in being at the same time as infringement proceedings (and any related proceedings concerning the validity of the patent) before a national court, the national court may be asked to consider whether to suspend its proceedings pending a decision in the opposition proceedings before the EPO.
ParaCrawl v7.1

Alle anderen Verbrechen fallen unter die dritte Kategorie, Tazir, das ist eine Bestrafung im Ermessen des Gerichts.
All other crimes fall into the third category, Tazir, which is a discretionary punishment decided by the court.
ParaCrawl v7.1

Daraus folgt, dass die Anordnung der Hinterlegung des Vorschusses für die Verfahrenskosten nicht im Ermessen des Gerichts steht.
This means that the decision to issue the order does not depend on the assessment of the court.
ParaCrawl v7.1

Auf Ersuchen des Generalsekretärs oder im Ermessen des Präsidenten des Gerichts, eine Pre-Anhörung Konferenz zwischen dem Gericht und den Parteien kann für einen Austausch von Informationen und der Festlegung von unbestrittenen Tatsachen, um zu arrangieren gehalten werden, das Verfahren zu beschleunigen.
At the request of the Secretary-General or at the discretion of the President of the Tribunal, a pre-hearing conference between the Tribunal and the parties may be held to arrange for an exchange of information and the stipulation of uncontested facts in order to expedite the proceeding.
ParaCrawl v7.1

Bis dahin liegt jeder quantitative Vergleich im Ermessen der Gerichte des Vollstreckungsstaats.
In the meantime, all quantitative comparison will have to be within the discretion of the courts in the State of enforcement.
TildeMODEL v2018