Translation of "Im dezember" in English

Darüber hinaus laufen intensive Vorbereitungen für die im Dezember in Kopenhagen stattfindende Klimakonferenz.
Furthermore, we are preparing full steam ahead for the Copenhagen climate conference in December.
Europarl v8

Wir haben schon im Dezember genau die gleiche Diskussion geführt.
We had exactly the same discussion in December.
Europarl v8

Wir wissen, dass im Dezember zwei Hauptthemen den Europäischen Rat dominieren werden.
We know that two major topics will dominate the European Council in December.
Europarl v8

Ich habe hier im Dezember gegen die Entschließung gestimmt.
I voted against the resolution here in December.
Europarl v8

Wir bedauern ebenfalls die Ende Dezember im Südwesten erfolgten Festnahmen.
We also regret the arrests that took place in the south-east at the end of December.
Europarl v8

Darf ich wie im Dezember fragen, ob sich diese Situation geändert hat?
Can I ask, as I did in December, whether that situation has changed?
Europarl v8

Aufgrund der Intervention seitens der Kommission wurde das Gesetz im Dezember 2009 geändert.
Following the Commission's intervention, this law was amended in December 2009.
Europarl v8

Danke schon einmal für das, was Sie im Dezember getan haben!
Thank you, already, for what you did in December!
Europarl v8

Im Dezember 2009 hat der Rat den Grundsatz der Schaffung eines EU-Patents angenommen.
In December 2009, the Council adopted the principle of creating an EU patent.
Europarl v8

Das Reisechaos infolge des schlechten Wetters im Dezember 2010 bestärkt diese Beobachtung.
The travel chaos as a result of the bad weather in December 2010 further demonstrates this.
Europarl v8

Im Dezember 1995 wurde der Erlaß des Rates Nr. 2988/95 angenommen.
In December 1995 Council Regulation 2988/95 was adopted.
Europarl v8

Der code of conduct wurde im Dezember zusammen mit dem Haushalt verabschiedet.
The code of conduct was approved in December, together with the budget.
Europarl v8

Im Dezember desselben Jahres wurden die Maßnahmen noch etwas verschärft.
In December of that year these measures were strengthened.
Europarl v8

Im Dezember 1996 sagte die Kommission, es bestehe kein Grund zur Besorgnis.
In December 1996 the Commission said there was no cause for alarm.
Europarl v8

Das haben wir auf unserer Delegationsreise nach Kolumbien im Dezember immer wieder erfahren.
We had numerous first-hand experiences of that when our delegation visited Colombia in December.
Europarl v8

Meine persönliche Meinung ist, wir sollten es im Dezember fixieren.
Personally, I feel that we must fix the date in December.
Europarl v8

Die Erklärung soll auf dem Europäischen Ratsgipfel im Dezember in Helsinki vorgelegt werden.
The intention is to deliver a presentation on the matter at the European Council to be held in Helsinki in December 1999.
Europarl v8

Zweitens: Im Dezember 1999 war eine europäische Vorbereitungskonferenz geplant.
Secondly, a European preparatory meeting had been planned for December 1999.
Europarl v8

Erstmals von der EZB im Dezember 1999 veröffentlicht.“
First published by the ECB in December 1999.’ ;
DGT v2019

Das Parlament nimmt auf der Tagung im November oder Dezember Stellung.
Parliament shall state its position at the November or December part-session.
DGT v2019

Im Dezember werden wir also Bilanz ziehen.
So in December we will have the results.
Europarl v8

Schließlich wurde sie im vergangenen Dezember gestellt.
It was tabled, after all, last December.
Europarl v8

Beim Klimawandel müssen wir ein ehrgeiziges Übereinkommen in Kopenhagen im Dezember forcieren.
On climate change, we need to keep up the momentum towards an ambitious agreement at Copenhagen in December.
Europarl v8

Wir werden dann im Dezember weitere Entscheidungen treffen.
We will then take further decisions in December.
Europarl v8

Im Dezember schließlich wird die Kommission die Annahme dieser Dokumente vorbereiten.
Then, finally, by December, the Commission will prepare the adoption of these documents.
Europarl v8

Im Dezember 1989 haben ein paar Abenteuerlustige Drakula aus seinem Schlaf erweckt.
In December 1989, a few major thrill-seekers awoke Dracula from his slumber.
Europarl v8

Der Rat muss seiner Verantwortung im kommenden Dezember nachkommen.
It remains for the Council to take on its responsibilities this December.
Europarl v8

Leider wurde diese wichtige Entwicklung am 8. Dezember im Gesundheitsrat zum Stillstand gebracht.
Unfortunately, this important development stalled on 8 December in the Health Council.
Europarl v8

Den Menschenrechten wurde bei den Präsidentschaftswahlen im Dezember 2010 ein harter Schlag zugefügt.
Human rights were dealt a heavy blow at the time of the presidential elections in December 2010.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat im Dezember 1994 den Ergebnissen der Uruguay-Runde zugestimmt.
In December 1994 the European Parliament gave its assent to the results of the Uruguay Round.
Europarl v8