Translation of "Im bereich recht" in English

Im Bereich Recht, Freiheit und Sicherheit wurden begrenzte Fortschritte erzielt.
There has been limited progress as regards justice, freedom and security.
EUbookshop v2

Im Bereich Recht, Freiheit und Sicherheit und sind Fortschritte zu verzeichnen.
There has been progress in the area of justice, freedom and security.
EUbookshop v2

Im Bereich Recht können Sie auf unsere aktuellen und allgemeinen Informationen zugreifen.
In the field of law you can access our current and general information.
CCAligned v1

Die methodische Kompetenz im Bereich Stadtentwicklung, Recht und Soziales ist breit gefächert.
Methodological competence in the Urban Development, Legal and Social Affairs Division is wide ranging.
ParaCrawl v7.1

Sie hatte 2008 im Bereich IT-Recht und Datenschutz als Associate begonnen.
She began as an associate in the IT and data protection law practice group in 2008.
ParaCrawl v7.1

Ihre Arbeitsschwerpunkte lagen im Bereich Klimaschutzrecht, Recht der Erneuerbaren Energien und Europarecht.
She worked mainly in the field of climate change and energy law as well as European Union Law.
ParaCrawl v7.1

Steigern Sie Ihre Beschäftigungsmöglichkeiten und absolvieren Sie ein Forschungsprojekt im Bereich Recht.
Enhance your employment opportunities and complete a research project within law.
ParaCrawl v7.1

Es wird eine stärkere Annäherung zur ISO 14001:2015 im Bereich Recht geben.
However, there will be greater approximation to the ISO 14001:2015 in terms of compliance obligations.
ParaCrawl v7.1

Er war einer der Top-Anwälte auf seinem Gebiet, einem äußerst rätselhaften Bereich im internationalen Recht.
He was one of the top lawyers in his field. A very arcane aspect of international law.
OpenSubtitles v2018

Im Bereich Recht, Freiheit und Sicherheit wurde einige, allerdings uneinheitliche, Fortschritte verzeichnet.
Some, but uneven, progress was made on justice, freedom and security.
EUbookshop v2

Wir übersetzen im Bereich Technik, Recht und Wirtschaft für Privatleute, Fachkräfte und Unternehmen.
We translate in technical, legal and commercial field for private clients, companies and professionals.
CCAligned v1

Im Bereich Recht bestehen Kooperationen mit renommierten Rechtsanwälten in Europa sowie in mehreren Provinzen in China.
In the legal sector, we have cooperation agreements with reputable lawyers in Europe, as well as in several Chinese provinces.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere Kleinunternehmen werden von den beiden anderen heute vorangebrachten Maßnahmen im Bereich Recht für Wachstum profitieren.
Small businesses will be the main beneficiaries of two other Justice for Growth measures significantly progressed at Council today.
ParaCrawl v7.1

Wir arbeiten mit Ihnen zusammen daran, herkömmliche Ansichten im Bereich Recht und Energie zu hinterfragen.
We work with you to question conventional legal and energy wisdom.
ParaCrawl v7.1

Seit 1992 forscht und lehrt sie am Institut für Rechtswissenschaften der AAU im Bereich Öffentliches Recht.
Since 1992, she has been conducting research and teaching at the Department of Law at AAU, specialising in public law.
ParaCrawl v7.1

Eine der wichtigsten Änderungen, die der Vertrag von Lissabon mit sich bringt, ist eben die Einführung der Mitentscheidungsbefugnisse für das Europäische Parlament im Bereich Recht, Sicherheit und Freiheit.
One of the most important changes that the Treaty of Lisbon brings is precisely the introduction of the power of codecision for the European Parliament in the area of justice, security and freedom.
Europarl v8

Das Stockholmer Programm legt ehrgeizige europäische Strategien im Bereich von Recht und Sicherheit fest, um ein Europa der Bürgerinnen und Bürger zu schaffen.
The Stockholm Programme establishes ambitious European policies on justice and security in order to build a citizens' Europe.
Europarl v8

Dann kann die Kommission anstelle der Außen- und Sicherheitspolitik die Kontrolle über die erweiterte Zusammenarbeit im Bereich Recht und Inneres erhalten, der ja zu Herrn Aznars besonderen Prioritäten gehört.
Instead of concerning itself with foreign and security policy, the Commission would be given power over the developed cooperation on juridico-political and police matters for which, of course, Mr Aznar has a special predilection.
Europarl v8

Die Kommission und das Parlament sind sich einig, dass es notwendig ist, Sensibilisierung, Schulung und die aktive Beteiligung von Arbeitnehmern und Arbeitgebern bei der Festlegung von Maßnahmen zur Prävention auf Unternehmensebene zu verstärken und zu fördern und die in diesem Bereich im europäischen Recht verankerten Grundsätze durchzusetzen.
The Commission and Parliament are agreed on the need to enhance and support awareness, education and active participation by employees and employers in defining the policies for prevention at company level, and to enforce the principles laid down in this area under European legislation.
Europarl v8

Allerdings sieht der neue Vertrag von Lissabon - und das ist natürlich interessant - neue Initiativen im Bereich Recht, Freiheit und Sicherheit vor.
Nevertheless, the new Lisbon Treaty - and this is an interesting point - provides for new initiatives in connection with justice, freedom and security.
Europarl v8

Historisch gesehen ließe sich hinzufügen, dass diese beiden Tendenzen zwar selbstverständlich weiterbestehen, man aber in den vergangenen Jahren dennoch beschlossen hat, das politische Zentrum ganz gezielt mit der zentralen Rolle der Kommunistischen Partei - eine im Grunde genommen sehr klassische, traditionelle Rolle - zu besetzen und gleichzeitig im wirtschaftlichen Bereich eine recht weit gehende Liberalisierung zu betreiben.
Historically speaking, one could say that those two trends are still present, of course, but over the past couple of years, a decision has been made to occupy the political centre very firmly via a central role of the Communist Party - a very classical, old-fashioned role, in fact - and to open up the economy in a powerful manner.
Europarl v8

So sind Programme wie Erasmus, Leonardo da Vinci oder Jean Monnet in Litauen gut bekannt, was darauf hindeutet, dass Initiativen der Europäischen Union im Bereich Bildung recht wirksam umgesetzt werden.
For example, the Erasmus, Leonardo da Vinci or Jean Monnet programmes are well known to the Lithuanian people, indicating that European Union initiatives in the area of education are being implemented quite effectively.
Europarl v8

Ich glaube, in diesem Bereich werden wir alle – der finnische Ratsvorsitz, die Mitgliedstaaten und wir selbst – am Ende dieses Halbjahres nach unserer Bereitschaft beurteilt werden, auf der Grundlage der bestehenden Verträge bessere Ergebnisse im Bereich Recht und Sicherheit zu erzielen, wozu natürlich auch die Zuwanderung gehört.
I think that, on this matter, all of us – the Finnish Presidency, the Member States and us – are going to be judged at the end of these six months on our willingness to produce, on the basis of the existing treaties, better results in terms of security and justice, including, of course, when it comes to immigration.
Europarl v8

Die Aufgabe dieser Mission wird es sein, den Kosovaren Hilfe im Bereich Recht und Polizei zu leisten, um einen reibungslosen Übergang zu gewährleisten.
The task of the mission will be to provide assistance to the Kosovans in the field of policing and the rule of law to ensure a smooth transition.
Europarl v8

Hier aber muss ich im Gegensatz zum Berichterstatter sagen, dass ich es für normal, ja sogar begrüßenswert halte, wenn ein Mitgliedstaat versucht, seine Rechte geltend zu machen und seine konkreten Probleme zu lösen, auch wenn dies bisweilen dem abstrakten Grundsatz des 'gemeinsamen Interesses' zuwiderläuft, was im Bereich Sicherheit und Recht sehr häufig geschieht.
Here, however, is where I part company with the rapporteur, since I have to say that I consider it normal and even positive for a Member State to try to exercise its rights and solve its specific problems even if, at times, this might breach the abstract principle of 'Community interest', which is very often elusive when it comes to security and justice.
Europarl v8

Im Bereich Recht und Sicherheit bedeutet der Wegfall der Kontrollen an den Binnengrenzen für Europa einen Rückschritt.
The course of justice and security in Europe took a backward step when internal border controls were abolished.
Europarl v8

Wir haben viel von der Wirtschaft gesprochen, doch wir sollten nicht vergessen, dass wir über ein – im Übrigen ausgesprochen ehrgeiziges – Programm im Bereich Sicherheit und Recht verfügen, das von Vizepräsident Frattini umgesetzt werden soll.
We have talked a lot about the economy, but we must not forget that we have a programme – and a very ambitious one at that – in the field of security and justice – a programme that will be implemented by Vice-President Frattini.
Europarl v8