Translation of "Im aufbau" in English

Unsere Strategie besteht im Aufbau einer politischen, wirtschaftlichen und sozialen Partnerschaft.
Building a political, economic and social partnership forms part of our strategy.
Europarl v8

Eine Verbindung ist bereits im Aufbau.
Reason: A connection is already in the process of being established.
KDE4 v2

Ein neuer Hafen befindet sich im Aufbau.
A new port is under construction.
Wikipedia v1.0

Er wurde 1956 erstmals in Deutschland im Ostberliner Aufbau-Verlag verlegt.
It was published for the first time in Germany in the East Berlin Aufbau-Verlag in 1956.
Wikipedia v1.0

Die Einfachheit im Aufbau zieht die Anwender an.
Simplicity in design attracts users.
Tatoeba v2021-03-10

Uranus und Neptun sind sich im Aufbau sehr ähnlich.
Uranus and Neptune are very similar in composition.
Tatoeba v2021-03-10

Die Figuren wirken schwerer im Aufbau, die Gesichter meist skizzenhafter.
In contrast to his contemporaries, his figures seem heavier, their faces more schematic.
Wikipedia v1.0

Es gleicht im Aufbau der größeren Pandora.
Its construction is similar to the larger bandora.
Wikipedia v1.0

So erlangte er auch besondere Verdienste im Aufbau der niederländischen Marineluftfahrt.
In this ship he sailed for the third time in the same year to the Dutch East Indies.
Wikipedia v1.0

Der Erdgasbinnenmarkt befindet sich im Aufbau.
The internal gas market is under development.
TildeMODEL v2018

Die Strukturen für zivilgesellschaftliches Handeln auf europäischer Ebene seien aber erst im Aufbau.
That said, civil society was still developing the necessary structures to enable it to act at a European level.
TildeMODEL v2018

Eine spezielle Plattform für Projekte der Kreislaufwirtschaft ist im Aufbau begriffen.
A specific platform for circular economy projects is in the process of being established.
TildeMODEL v2018

Eine kerntechnikspezifische Datenbank für Brutmantelmaterialien befindet sich im Aufbau.
A nuclear database for blanket materials is under development.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf Aufbau und Tätigkeit des ESRB muss das Subsidiaritätsprinzip beachtet werden.
Subsidiarity must be respected in the structuring and activity of the ESRB.
TildeMODEL v2018

Dies sollte sich auch im Aufbau widerspiegeln.
This should also be reflected in the structure.
TildeMODEL v2018

Ein dem traditionellen Schema entsprechendes Gesund­heitssystem sei im Aufbau.
A traditional health service was being setting up.
TildeMODEL v2018

Neun funktionale Luftraumblöcke (FAB) sind im Aufbau begriffen.
Nine Functional Airspace Blocks (FABs) are in the process of being established.
TildeMODEL v2018

Sie vergegenwärtigt eine neue Tendenz im Aufbau der Rechtsstaatlichkeit.
It represents new trend on the construction of rule of law.
TildeMODEL v2018

Private Stellen für Registerauskünfte aus anderen Mitgliedstaaten befinden sich erst im Aufbau.
Private services for cross-border register enquiries are at an early stage of development.
TildeMODEL v2018

Der Erdgasbinnenmarkt befindet sich noch im Aufbau.
The internal gas market is under development.
TildeMODEL v2018

Das Netz der nationalen Kontaktstellen für das RP6 ist derzeit im Aufbau begriffen.
The network of NCPs for the 6th FP is currently under construction.
TildeMODEL v2018

Das Finanzkontrollsystem der Tschechischen Republik befindet sich erst im Aufbau.
The financial control system in the Czech Republic is just being developed.
TildeMODEL v2018