Translation of "Im rahmen des möglichen" in English
Im
Rahmen
des
Möglichen
wird
auf
der
betreffenden
Generalversammlung
Auskunft
erteilt.
In
so
far
as
possible,
information
shall
be
provided
at
the
general
meeting
in
question.
JRC-Acquis v3.0
Ein
–
im
Rahmen
des
Möglichen
-
stärker
strukturierter
Ansatz
wäre
wünschenswert.
A
more
structured
approach
would
be
desirable
as
far
as
possible.
TildeMODEL v2018
Bereits
erteilte
Fahrberechtigungen
sollten
deshalb
im
Rahmen
des
Möglichen
aufrechterhalten
werden.
Therefore,
entitlements
to
drive
previously
granted
to
a
driver
should
be
safeguarded,
as
far
as
possible.
DGT v2019
Im
Rahmen
des
Möglichen
sind
für
die
Ankunftsmeldung
verfügbare
Verfahren
zu
verwenden.“
Wherever
possible,
available
methods
of
notification
of
arrival
shall
be
used.’;
DGT v2019
Die
von
der
Kommissionskontaktstelle
bereitgestellten
Datenwörterbücher
werden
im
Rahmen
des
Möglichen
genutzt.
Data
dictionaries
provided
by
the
Commission
contact
point
shall
be
used
to
the
maximum
extent
possible.
DGT v2019
Ein
–
im
Rahmen
des
Möglichen
–
stärker
strukturierter
Ansatz
wäre
wünschenswert.
A
more
structured
approach
would
be
desirable
as
far
as
possible.
TildeMODEL v2018
Ein
-
im
Rahmen
des
Möglichen
-
stärker
strukturierter
Ansatz
wäre
wünschenswert.
A
more
structured
approach
would
be
desirable
as
far
as
possible.
TildeMODEL v2018
Wenn
das
im
Rahmen
des
möglichen
wäre,
könnten
Sie
ihr
Ohrfeigen
verpassen?
If
it's
at
all
possible...
could
you
slap
her
around
a
little
bit?
OpenSubtitles v2018
Im
Rahmen
des
Möglichen
tust
du
alles.
You're
doing
the
best
you
can
with
what
you've
got.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
wird
im
Rahmen
des
Möglichen
positiv
darauf
reagieren.
The
Commission
will
respond
to
these
questions
positively
insofar
as
possible.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
konnten
im
Rahmen
des
Möglichen
einige
wesentliche
Besonderheiten
des
Gründungsprozesses
erfaßt
werden.
Their
meetings
enabled
them
to
clarify
outstanding
points
and
to
incorporate
essential
national
features
of
business
start-ups.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
diese
Bemerkungen
im
Rahmen
des
Möglichen
berücksichtigt.
I
hese
comments
were
taken
into
account
by
the
Commission
wherever
possible.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
im
Rahmen
des
Möglichen
alle
notwendigen
Maßnahmen
ergreifen.
The
Commission
will
do
all
it
can
within
the
bounds
of
the
possible.
EUbookshop v2
Das
Parlament
hat
seine
Aufgabe
im
Rahmen
des
Möglichen
erfüllt.
Fourthly,
of
the
importance
of
retaining
the
structures
put
in
place
in
1972
and
the
exemption
of
small
producers
of
traditional
items.
EUbookshop v2
Das
EIC
sollte
im
Rahmen
des
Möglichen
direkte
Anfragen
bei
EG-Beamten
vermeiden.
EICs
shall
refrain,
where
possible,
from
contacting
Commission
officials
directly.
EUbookshop v2
Das
Institut
supärieur
de
technologie
läßt
ausländische
Studenten
im
Rahmen
des
Möglichen
zu.
Students
may
obtain
information
on
study
conditions,
counselling
and
advice
from
the
18
study
centres
that
are
spread
throughout
the
country.
EUbookshop v2
Auch
Metadaten
werden
im
Rahmen
des
technisch
Möglichen
nur
verschlüsselt
gespeichert.
Metadata
is
also
stored
purely
in
encrypted
form,
whenever
technically
possible.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Möglichen
arbeitet
die
FASNK
weiterhin
an
departementübergreifenden
Initiativen
mit.
The
BFSA
will
continue
to
participate
in
interdepartmental
initiatives
as
much
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Ja,
unsere
Aromen
sind
im
Rahmen
des
Möglichen
natürlichen
Ursprungs.
Yes:
our
aromas
are,
insofar
as
possible,
of
natural
origin.
CCAligned v1
Wir
nehmen
Ihre
Wünsche
ernst
und
versuchen
diese
im
Rahmen
des
Möglichen
umzusetzen.
We
take
your
wishes
seriously
and
try
to
implement
them
as
far
as
possible.
CCAligned v1
Diese
ist
beauftragt,
im
Rahmen
des
möglichen
für
Abhilfe
zu
sorgen.
The
local
representation
is
instructed
to
arrange
relief
within
the
bounds
of
possibility.
ParaCrawl v7.1
Der
Anbieter
stellt
den
Dienst
im
Rahmen
des
technisch
Möglichen
zur
Verfügung.
The
provider
provides
the
online
service
within
the
feasible
conditions.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Möglichen
wurden
die
Angaben
dieses
Unternehmens
jedoch
weiterhin
für
die
Untersuchung
verwendet.
However,
information
supplied
by
this
company
was
still
used
to
the
extent
possible
for
the
purpose
of
this
investigation.
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
Konzipierung
von
Energiesteuern
müssen
diese
Folgen
berücksichtigt
und
im
Rahmen
des
Möglichen
ausgeglichen
werden.
Plans
to
introduce
energy
taxes
must
take
these
consequences
into
account
and
compensate
for
them
as
far
as
possible.
TildeMODEL v2018
Dies
steht
Dividendenzahlungen
der
OpCo
an
die
HoldCo
im
Rahmen
des
rechtlich
Möglichen
nicht
entgegen.
If
the
sale
procedure
is
not
concluded
successfully,
the
Länder
will,
as
far
as
legally
possible,
reverse
the
effects
of
the
subordination
of
claims
and
use
the
liquidation
proceeds
primarily
to
satisfy
outstanding
obligations
under
the
guarantee.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
werden
im
Rahmen
des
Möglichen
über
die
Durchführung
dieser
Gemeinsamen
Aktion
informiert.
Whenever
possible,
the
States
Parties
will
be
informed
of
the
implementation
of
this
Joint
Action.
DGT v2019